Религия, вера
	
		
		
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
			
	
		
			Выражения "с божьей помощью" и "авось получится" имеют примерно одинаковый смысл???
А также фразеологизм - "а х@й его знает".
				
							В народе, да.
				
							31 (32). Приведи им притчей двух человек: одному Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы; (33). оба сада принесли свои плоды и ничего из них не погубили. 
32. А между ними Мы провели реку. (34). У него были плоды, и он сказал своему товарищу, который с ним беседовал: "Я богаче тебя имуществом и славнее помощниками".
33 (35). И вошел он в свой сад, обидев самого себя, и сказал: "Не думаю я, что исчезнет это когда-нибудь.
34 (36). Не думаю я, что час настанет. А если я буду возвращен к Господу моему, то я найду лучшее, чем это, для возвращения".
35 (37). Сказал ему его товарищ, говоря с ним: "Разве ты не веруешь в того, кто создал тебя из праха, а затем из капли, а потом выровнял тебя человеком?
36 (38). Но мы.. . Он - Аллах, Господь мой, и я никого не придаю Господу моему в сотоварищи!
37 (39). И если бы ты, когда вошел в свой сад, сказал: "Что угодно Аллаху, нет мощи, кроме как с Аллахом". Если ты видишь меня беднее, чем ты, и деньгами и детьми,
38 (40). то, может быть, Господь мой даст мне лучший, чем твой, сад, и пошлет на него расчет с неба и окажется он холмом гладким,
39 (41). или вода уйдет в пропасть, и ты не в состоянии будешь ее разыскать".
40 (42). И погублены были его плоды, и стал он выворачивать свои руки за то, что растратил на него, а теперь он разорен в своих основаниях, и говорит: "О, если бы я не присоединял к Господу моему никого! "
41 (43). И не было у него компании, которая помогла ему помимо Аллаха, и не было помощи.
42 (44). Там - защита у одного Аллаха истинного; Он - лучше в награде и лучше в исходе.
43 (45). Приведи им притчу о жизни здешней, - она точно вода, которую низвели Мы с неба: смешались с нею растения земли, и стала она сухим сором, который развеивают ветры. Аллах над всякой вещью мощен!
44 (46). Богатство и сыновья - украшение здешней жизни, а пребывающее благое - лучше у твоего Господа по награде и лучше по надеждам.
 
[Перевод И. Ю. Крачковского: Сура 18. Пещера, С. 7. Коран: преводы и коментарии, С. 2609 (ср. Коран: перевод И. Ю. Крачковского, С. 245)]
				
							32. А между ними Мы провели реку. (34). У него были плоды, и он сказал своему товарищу, который с ним беседовал: "Я богаче тебя имуществом и славнее помощниками".
33 (35). И вошел он в свой сад, обидев самого себя, и сказал: "Не думаю я, что исчезнет это когда-нибудь.
34 (36). Не думаю я, что час настанет. А если я буду возвращен к Господу моему, то я найду лучшее, чем это, для возвращения".
35 (37). Сказал ему его товарищ, говоря с ним: "Разве ты не веруешь в того, кто создал тебя из праха, а затем из капли, а потом выровнял тебя человеком?
36 (38). Но мы.. . Он - Аллах, Господь мой, и я никого не придаю Господу моему в сотоварищи!
37 (39). И если бы ты, когда вошел в свой сад, сказал: "Что угодно Аллаху, нет мощи, кроме как с Аллахом". Если ты видишь меня беднее, чем ты, и деньгами и детьми,
38 (40). то, может быть, Господь мой даст мне лучший, чем твой, сад, и пошлет на него расчет с неба и окажется он холмом гладким,
39 (41). или вода уйдет в пропасть, и ты не в состоянии будешь ее разыскать".
40 (42). И погублены были его плоды, и стал он выворачивать свои руки за то, что растратил на него, а теперь он разорен в своих основаниях, и говорит: "О, если бы я не присоединял к Господу моему никого! "
41 (43). И не было у него компании, которая помогла ему помимо Аллаха, и не было помощи.
42 (44). Там - защита у одного Аллаха истинного; Он - лучше в награде и лучше в исходе.
43 (45). Приведи им притчу о жизни здешней, - она точно вода, которую низвели Мы с неба: смешались с нею растения земли, и стала она сухим сором, который развеивают ветры. Аллах над всякой вещью мощен!
44 (46). Богатство и сыновья - украшение здешней жизни, а пребывающее благое - лучше у твоего Господа по награде и лучше по надеждам.
[Перевод И. Ю. Крачковского: Сура 18. Пещера, С. 7. Коран: преводы и коментарии, С. 2609 (ср. Коран: перевод И. Ю. Крачковского, С. 245)]
Это зависит от степени Вашей веры в Бога! 
 
Спаси нас Господи!
				
							Спаси нас Господи!
нет, взаимоисключающие..
				
							адназначна! и ишшо " как бог пошлёт "... как правило он посылает далеко и надолго.
				
							второе несколько раздолбайски звучит. первое культурнее.
				
							что то означает """хрен его знает",что другое!!!!
				
							Похожие вопросы
- Почему православные и атеисты вкладывают примерно одинаковый смысл
- Как правильно понимать выражение «страх Божий»? - В чём состоит суть почитания Богородицы?
- Что для вас означает выражение-раб божий?Чем раб божий отличается от слуги божьего? От дитя божьего?
- Откуда появилось и смысл выражения-раб Божий?
- Что же мы имеем в виду, пользуясь выражением "воля Божья"?
- Как Вы понимаете выражение:" Царства Божия не наследуют" ?
- Человек создан по образу и подобию Божию. Почему употребляется выражение "раб Божий" ?
- Выражение сужденный сгореть в воде не утонет, имеет сильный смысл?
- Что подразумевается про выражением "мир Божий"?
- Что вы понимаете под выражением раб Божий?
 
			 
						 
						 
						 
						 
						