Религия, вера
Какой перевод БИБЛИИ правильный? Можно ли для исследования,использовать многие переводы?Знатокам.
можно и нужно
Можно использовать все, кроме перевода нового мира (Свидетели Иеговы).
Советую вам, выучить: древнееврейский, древнегреческий, латынь и сирийский, языки, и почитать Библию, тогда вы будете знатоком священного писания)))) Удачи
Не знаток.
Можно. Но общепризнанные, а не подогнанные под вероучение некой конфессии, и которым кроме нее никто не пользуется))
Можно. Но общепризнанные, а не подогнанные под вероучение некой конфессии, и которым кроме нее никто не пользуется))
Если у Вас есть доступ, то лучше для изучения использовать три кодекса: Ватиканский, Александрийский и Синодальный. Это три самых старых кодекса, упоминаются с конца семнадцатого - начала восемнадцатого веков.
Да можно. я использую синодальный, современный и русский перевод. Еще иногда в греческом словаре покопаться приходится.
Ни одит перевод не являеться оригиналом и если учесть что библейские тексты были несколько сотен раз переписаны соборами, то нынешняя трактовка это конец игры в испорченный телефон
Конечно, можно. Но нужно понимать, что синодальный перевод делали специалисты высокого класса, этот перевод был авторизован Святейшим Правительствующим Синодом Православной Церкви. Доктор богословских наук, протодиакон Андрей Кураев называет этот перевод самым лучшим.
Можно использовать разные переводы Библии - это полезно для исследования ее.
Не можно, а НУЖНО!
Иакова 1:5 вам сюда
Любой перевод правильный и при исследовании можно и нужно использовать все существующие переводы библии
Но самый распространенный перевод это Синодальный.
А из последних это - Священное писание перевод нового мира. в котором старославянские слова переведены на современный язык для всеобщего понимания. Удачи в поисках.
С уважением Наталья
Но самый распространенный перевод это Синодальный.
А из последних это - Священное писание перевод нового мира. в котором старославянские слова переведены на современный язык для всеобщего понимания. Удачи в поисках.
С уважением Наталья
Это будет замечательно, если Вы будете исследовать разные переводы Билии, это поможет в лучшем её понимании.
Пользуюсь Синодальным и "Переводом Нового Мира",считаю последний более точным и понятным!
Лучше изучать Библию в нескольких переводах и зная язык оригинала и культурно-исторический контекст.
Похожие вопросы
- А какой перевод библии правильный. У СИ или перевод равина выкреста Павского принятый синодом в России в 1877г.?
- а кто решает, какой перевод библии "правильный" ?
- Слово "воскресение" (в Библии) - правильный перевод? Подозреваю, что нет.
- Откуда такая уверенность, что Новый перевод Библии правильный?
- Как понять какой перевод библии правилен? Ведь их в последнее время так много.
- Почему здесь многие имеют Библию, а ни одного ответа по Библии правильного не могут дать ? )))
- Библия содержит не мало правдивых ответов на многие вопросы, но она их тщательно скрывает, не она, а попы это делают,
- Уважаемые православные, какой библии правильнее верить?
- Какая Библия правильнее. Канон или Библия СИ?
- Я Верю Библии, читала теоррии учень\х и убедилсь, что Библия правильна!