цитата с форума от одной дамы:
"Неевреям Талмуд не преподается. На русском языке есть лишь перевод Перфековича, но во-первых это не весь Талмуд, а лишь Мишна и Тосефта, а во-вторых перевод сомнительный. Достаточно сказать, что цитаты из ТаНаХа даны в синодальном переводе. "
Для чего это сделано? У меня почему то появилась мысль что евреи настолько хитрый народ, что у них абсолютно каждый завербован и придро*ен к надуванию неевреев.
Религия, вера
Почему не переводят Талмуд на другие языки?
они хитрили.. но БОГ, сильнее.. и с нами БОГ. .
мир вам..
мир вам..
Елена Тихонова
взаимно)
Многие англоязычные евреи полагают, что достаточно знать иврит, чтобы самостоятельно изучать Талмуд. К сожалению, они ошибаются. Талмуд написан на иврите и арамейском и остается недоступным читателю, который знает только иврит. Вдобавок к необходимым лингвистическим знаниям нужно еще и понимать сокращения, характерные для текстов Талмуда. Редко когда мысль выражена здесь полным предложением; чаще несколько слов содержат целый аргумент. Страницы Талмуда печатаются без абзацев и без пунктуации. Читатель поэтому вынужден сам гадать, где начинается дискуссия и где кончается. Но положительное следствие этого в необходимости читать текст более медленно и внимательно.
Адин Штайнзальц, родившийся в Израиле ученый и один из подлинных еврейских гениев XX в. , посвятил жизнь тому, чтобы сделать Талмуд доступным для всех евреев.
Штайнзальц уже опубликовал свой комментарий к большей части Талмуда и надеется завершить его в ближайшие 20 лет. В изданный им Талмуд введена пунктуация текста. В комментарии он сначала переводит слово за словом на современный иврит, затем подводит итог дискуссии. Он делает обширные комментарии на полях страниц, объясняя греческие и латинские слова, в числе прочих использованные в Талмуде, приводит установления еврейского закона, основанные на талмудических спорах, и короткие биографии цитируемых раввинов.
К 1990 г. Талмуд Штайнзальца разошелся более чем полумиллионным тиражом. Не будет преувеличением сказать, что он преподал Талмуд большему числу евреев, чем кто-либо со времен Раши.
В 1989 г. издательство «Рэндом Хаус» начало публикацию Талмуда Штайнзальца в английском переводе. Хотя замечательно точный перевод Талмуда на английский язык (изданный «Сончино Пресс» в Лондоне) появился еще в 1935 г. , он не был книгой, которую можно просто сесть и прочитать. Его английский язык очень сух, и читатели часто жаловались, что теряются в дебрях споров. Надо поэтому надеяться, что издание Талмуда Штайнзальца будет столь же доступным для тех, кто читает по-английски, как и издание на иврите — для израильтян.
Редкий труд считается классическим уже при жизни автора; комментарий к Талмуду Штайнзальца — классика, и, несомненно, его будут изучать и спустя многие годы. В настоящее время под руководством р. А. Штайнзальца осуществляется перевод Талмуда на русский язык.
Адин Штайнзальц, родившийся в Израиле ученый и один из подлинных еврейских гениев XX в. , посвятил жизнь тому, чтобы сделать Талмуд доступным для всех евреев.
Штайнзальц уже опубликовал свой комментарий к большей части Талмуда и надеется завершить его в ближайшие 20 лет. В изданный им Талмуд введена пунктуация текста. В комментарии он сначала переводит слово за словом на современный иврит, затем подводит итог дискуссии. Он делает обширные комментарии на полях страниц, объясняя греческие и латинские слова, в числе прочих использованные в Талмуде, приводит установления еврейского закона, основанные на талмудических спорах, и короткие биографии цитируемых раввинов.
К 1990 г. Талмуд Штайнзальца разошелся более чем полумиллионным тиражом. Не будет преувеличением сказать, что он преподал Талмуд большему числу евреев, чем кто-либо со времен Раши.
В 1989 г. издательство «Рэндом Хаус» начало публикацию Талмуда Штайнзальца в английском переводе. Хотя замечательно точный перевод Талмуда на английский язык (изданный «Сончино Пресс» в Лондоне) появился еще в 1935 г. , он не был книгой, которую можно просто сесть и прочитать. Его английский язык очень сух, и читатели часто жаловались, что теряются в дебрях споров. Надо поэтому надеяться, что издание Талмуда Штайнзальца будет столь же доступным для тех, кто читает по-английски, как и издание на иврите — для израильтян.
Редкий труд считается классическим уже при жизни автора; комментарий к Талмуду Штайнзальца — классика, и, несомненно, его будут изучать и спустя многие годы. В настоящее время под руководством р. А. Штайнзальца осуществляется перевод Талмуда на русский язык.
Да, Вы правы.
В Торе есть пробелы недоступные неевреям. Они передаются устно.
А Вы уверены, что сможите безопасно для человечества использовать эти знания?
В Торе есть пробелы недоступные неевреям. Они передаются устно.
А Вы уверены, что сможите безопасно для человечества использовать эти знания?
Елена Тихонова
не могу ответить на Ваш вопрос так как нет возможности получить эти самые знания) Но кто знает, может быть это произойдет и вы встретимся так же в этом разделе и я Вам уверенно отвечу)
...для начала гиюр!
Та дама, очень правильно все изложила, а я лишь добавлю, что вы, в любом случае, просто не сможете осилить Талмуд. Но если (вдруг) произойдет чудо и вы осилите, то все равно нифига не поймете.
Короче забудь и пользуйся тем, что традиционно окрыляет тебя и тебе подобных - евреи-ловкачи, а мы жертвою пали в борьбе роковой.
Короче забудь и пользуйся тем, что традиционно окрыляет тебя и тебе подобных - евреи-ловкачи, а мы жертвою пали в борьбе роковой.
Елена Тихонова
послушав Вашего совета - моё "традиционное окрыление" приведет к тому что в рядах людей, непонимающих и не мыслящих появится еще один такой же, ничем не отличающийся и ни во что не ставящийся. И всё же спасибо) но я пожалуй продолжу идти по этому загадочному пути)))
Елена Тихонова
Если Вам хочется чтоб я поступал так как хочется Вам - так и ответьте прямо. Зачем увиливать и скрытничать? Поэтому вынужден буду Вас разочаровать, ответы на вопросы рано или поздно появятся. Кто ищет - тот всегда найдет. Удачи))
Да кому он, кроме них, нужен, этот талмуд! Вот и не переводят
Александр М
Вы не правы!!!!Необходимо знать - кто живет рядом с тобой!!!
А зачем для вас переводить Талмуд? Вот вам Тору и Танах перевели, так вы же все извратили, да еще иудеев пытаетесь поучать, как им правильно понимать эти книги. Оставьте еврейское Св. Писание евреям и занимайтесь своими.
Елена Тихонова
а затем чтоб я близких своих от беды оградить смог заранее (или по крайней мере постарался сделать это). Лично я ничего не извращал, я пользуюсь только своим восприятием на окружающий мир и задаю интересующие вопросы с надеждой на то что получу полезные в дальнейшем будущем ответы. Про наши писания твердите тем кто приближен к своей религии на столько на сколько это возможно. Я пытаюсь всего лишь найти своё. И пока что кроме вопросов и не нахожу ничего :)
Елена Тихонова
всегда есть иные пути) а если сейчас нет - значит найдутся
Гои для евреев это звери.
а в mp3 на русском читают?
Елена Тихонова
вроде как упоминалось что то про онлайн-вариант с чтением, только на русском вряд ли (якобы перевести сложно и возмонжно смысл будет другой... короче замедрённо всё как-то). как написано в цитате "Неевреям Талмуд не переводится". Вот))
это точно но истина у Всевышнего!!!
Ты таки щас узнаешь. в личку напишу. готовся....)))))))))))))))))))
Елена Тихонова
От души! Интересно почитать))
Елена Тихонова
нет проблем. Всё переписано на листок, отвезено на остров и закопано в глубокой яме а с компа удалено)) :D
Для того, чтобы ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ НАРОДЫ не увидели ЧЕЛОВЕКОНЕНАВИСТНИЧЕСКУЮ СУТЬ религии иудеев!!!! Ведь тогда придёт конец их правлению на земле!!!! А самое главное, что они НАС ВСЕХ - СЧИТАЮТ НЕОДУШЕЛЁННЫМ СКОТОМ!!!! А со скотом общаться нужно -отлько плёткой!!!!
Мария Ланкина
А ты забудь, что у тебя такая фамилия и попробуй стать Человеком, а не скотиной. Или скотиной быть привычнее?
<strong>Разные переводы</strong><br/><br/>
<p>
</p>
<p>
Инструменты для исследования священных текстов Писания - здесь все</p>
<p>
<span><em><span> а вот Библия и Только ТаННаХ (Ветхий Завет): </span></em></span></p>
<ul>
<li>
Синодальный перевод</li>
<li>
Танах (русский) </li>
<li>
Тора (русский) </li>
<li>
Тора Фримы Гурфинкель (русский) </li>
<li>
Перевод Макария (русский) </li>
<li>
</li>
</ul>
<p>
</p>
<p>
Инструменты для исследования священных текстов Писания - здесь все</p>
<p>
<span><em><span> а вот Библия и Только ТаННаХ (Ветхий Завет): </span></em></span></p>
<ul>
<li>
Синодальный перевод</li>
<li>
Танах (русский) </li>
<li>
Тора (русский) </li>
<li>
Тора Фримы Гурфинкель (русский) </li>
<li>
Перевод Макария (русский) </li>
<li>
</li>
</ul>
Похожие вопросы
- . Почему не переводят богослужение на русский язык, чтобы сделать его более понятным?
- Почему не разрешалось переводить Библию на понятный язык людям?
- В Талмуде пишется о Лилит? Откуда можно скачать Талмуд (на русском языке)?
- почему Коран не переводят на другой язык,в смысле почему молитвы не читают на переведенном языке?
- Почему Библию не переводят на современный русский язык?
- почему библия самая издаваемая книга в мире? почему ещё переводят на все языки? Неужели Чипполино и Буратино хуже?
- Единственный относительно цельный перевод Талмуда на русский язык.?
- А почему христианка, которая переводила Коран на русский язык, после окончания перевода приняла Ислам?
- Почему иудеи копируя Писания на еврейском языке переносят Имя Бога, а когда переводят на русский - заменяют чем попало?
- Как думаете, переводить Библию со старых языков на современные - это преступление?