Религия, вера
Почему церковь проводит службы на старом языке?
Иисус учил апостолов и др. людей на современном им языке, а нынешняя современная церковь учит на старом и малопонятном языке...
Церковнославянский имеет особое звучание. Да и толкования на этот язык найти не трудно они есть повсеместно. Это не чужой нам язык это не латынь. При желании начать его понимать не состовляет труда, было бы желание)
Чем более мутный текст, тем легче его толковать сообразно нужде. Если перевести Библию на современный язык, она потеряет 9/10 своей силы - ею нельзя будет управлять людьми.
В православии считается, что церковнословянский язык очень сильно приближен к божественному, поэтому на нем и проводят службы....
Самое сложное в нашем богослужении – это не церковнославянский язык, на самом деле очень родственный русскому и никак не более сложный для усвоения русским человеком, чем, скажем, английский, немецкий или французский
Главным, что остается и будет всегда непростым и требующим
усилий для понимания, является не церковнославянский язык,
а богословское содержание того, что мы слышим на богослужении.
И если Вы задумаетесь, то Вы увидите, что по отношению к языку
богослужения церковнославянский язык доносит смысл текста часто
доходчивее и очевиднее, чем русские переводы. К тому же ничто
не мешает Вам сознательно участвовать в службе, озаботившись
наличием у себя молитвослова с параллельным текстом.
Сейчас по отношению к основным богослужебным последованиям,
например, воскресным песнопениям, службам двунадесятых праздников,
изданы книги с параллельным переводом, которые помогут Вам и
не утратить красоты и глубины богослужения, и участвовать в нем сознательно.
Повторюсь. Церковнославянский язык родственный русскому
и никак не более сложный для усвоения русским человеком,
чем, скажем, английский, немецкий или французский
Главным, что остается и будет всегда непростым и требующим
усилий для понимания, является не церковнославянский язык,
а богословское содержание того, что мы слышим на богослужении.
И если Вы задумаетесь, то Вы увидите, что по отношению к языку
богослужения церковнославянский язык доносит смысл текста часто
доходчивее и очевиднее, чем русские переводы. К тому же ничто
не мешает Вам сознательно участвовать в службе, озаботившись
наличием у себя молитвослова с параллельным текстом.
Сейчас по отношению к основным богослужебным последованиям,
например, воскресным песнопениям, службам двунадесятых праздников,
изданы книги с параллельным переводом, которые помогут Вам и
не утратить красоты и глубины богослужения, и участвовать в нем сознательно.
Повторюсь. Церковнославянский язык родственный русскому
и никак не более сложный для усвоения русским человеком,
чем, скажем, английский, немецкий или французский
Средневековые мысли. Средневековая одежда и бороды. Средневековый язык.
а она разве знает старый?
Театр со спецэффектами...
Похожие вопросы
- Почему в церквях проводят службы на старославянском языке, а не на русском?
- Почему церковь против ведической Руси, старых обрядов и традиций, древней культуры русского народа?
- Почему церковь посещают в основном старые бабки?!
- Почему церковь не переведет библию на язык атеистов? Не перепишет ее сухим научным языком в форме сборника инструкций...
- Почему Церковь проводит молебен в главном храме страны в честь юбилея ядерных войск России?
- почему в церквях службы на старасловянском языке?
- Почему в одной из программ мир наизнанку . В церкви на службе все поют песни, радуются
- Братья и сестры, подскажите пожалуйста, почему, когда пребываю в церкви на службе - хочется плакать?
- как вы думаете все ли люди служашие в церкви без греха??? имеют ли они право вообще проводить службу?
- Были ли церкви во времена Иисуса? И где он молился и проводил службу?