Религия, вера
Почему когда я читаю Коран в переводе Крачковского, а потом Кулиева нахожу много смысловых несоответствий. Это шайтан+
виноват?
да, много видов коранов гуляет
несоответствия с чем: с их разной точкой зрения или твоим не принятием чего либо?
Там нет несоотвествий, у Крачковского перевод академический, т. е дословный, а у Кулиева - литературный, с учетом тафсиров. Это значит, что в перевод уже сделаны смысловые дополнения, позволяющие его лучше понять.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного
16:98. Когда читаешь ты Коран,
Проси зашиты у Аллаха Oт Сатаны,
Гонимого камнями.
16:99. Поистине, нет власти у него над теми, кто уверил
И на Владыку своего надежды возлагает.
16:100. Он власть имеет лишь над теми,
Кто избирает покровителем его
И соучастников Аллаху прочит.
16:101. Когда одно знамение Корана
Другим Мы заменить (изволим) -
Ведь, истинно, Аллаху лучше знать,
Что Он ниспосылает -
То говорят они: "Ты - выдумщик, и только!
Нет! Большинство из них не знает.
16:102. Скажи (им) : "Дух святой
Низвел его во Истине от твоего Владыки,
Чтоб верных утвердить (на праведной стезе)
И чтобы стал он благовестьем
И руководством для предавшихся Аллаху".
16:103. Мы знаем - говорят они:
"Ведь учит этому его всего лишь человек! "
Хотя язык того, кого они обложно называют,
Чужеземный,
A этот же - язык арабский, ясный.
...
17:45. Когда читаешь ты Коран,
Мы ставим скрытую завесу
Между тобой и теми,
Кто не верит в будущую жизнь,
17:46. И Мы кладем на их сердца покровы,
Чтобы они его не понимали,
А уши закрываем глухотой.
Когда о Господе твоем в Коране
Ты говоришь, как о Едином,
Они воротят свои спины и бегут.
17:47. Мы знаем лучше, каково (намерение) их,
Когда они (приходят) тебя слушать,
Когда в беседах тайных (говорят между собой) , -
А говорят неправедные так:
"Вы следуете лишь тому,
Кто (неземными) чарами (опутан) ".
17:48. Ты посмотри, какую притчу
Тебе они (пытаются) придать!
Они - в (глубоком) заблужденье
И (никогда) не смогут отыскать пути.
17:49. И говорят они:
"Неужто, обратившись в прах и кости,
Мы будем вновь воскрешены,
Как новое творенье? "
17:50. Скажи им:
"Да! Будь вы камнями даже иль железом,
17:51. Или другим каким-либо твореньем,
Которое (по скудости ума
Вам представляется) немыслимым
(Для воскрешенья к жизни) ".
Они ответят: "Кто же нас вернет? "
Скажи: "Кто создал вас первоначально".
Тогда они качнут своими головами
По направлению к тебе и скажут:
"Когда (случится) это? "
Скажи: "Быть может, даже очень скоро".
17:52. То будет День, когда Он призовет вас,
И прославлением Его Ему вы отзоветесь.
И вам покажется,
Что (между воскрешением и смертью)
Так мало времени прошло.
17:53. Скажи служителям Моим,
Чтоб говорили они то, что лучше, -
Поистине, меж ними Сатана
Желает несогласие посеять,
А Сатана для человека - явный враг.
17:54. Господь ваш лучше знает вас,
И если есть на то Его угода,
Он даст вкусить Свою вам милость,
А если той угоды нет,
Вкушайте наказание (сполна) , -
Тебя Мы поручителем за них не посылали.
17:55. И знает лучше твой Господь
(Всех) тех, кто на земле и в небе.
И Мы возвысили одних пророков над другими,
Дауду дали Мы псалтырь.
17:56. Скажи: "Взывайте к тем,
Кого, кроме Него, богами вы себе вообразили,
Не в состоянии они
Ни отвратить от вас невзгоды,
Ни (участь вашу) изменить".
17:57. Ведь те, к кому они взывают,
Желают сами обрести
(Заветный) доступ к своему Владыке.
И даже те, кто ближе всех к Нему,
Ждут милости Его и наказания страшатся, -
Ведь наказания Владыки твоего,
Поистине, остерегаться надо!
17:58. Нет ни единого селения, которое бы Мы не погубили
До Дня (их) воскресения (на Суд)
Иль не подвергли бы жестокой каре, -
Все это - в Вечной Книге (Наших уложений) .
17:59. Удерживает Нас от посылания Знамений
То, что все прежние народы их ложными сочли, -
Так Мы верблюдицу послали к самудитам,
Чтобы они могли прозреть,
Они же поступили с ней несправедливо.
Поистине, знамения Мы шлем,
Чтоб только устрашить (неверных ими) .
17:60. Ты вспомни - Мы тебе сказали:
"Господь твой, истинно, объемлет род людской".
И Мы тебе видение явили,
Доступно глазу твоему,
Лишь испытанием (на веру) для людей
И (дали тебе видеть) дерево закуум,
Что проклято в Коране.
Мы устрашаем их и... все же,
Сие лишь увеличивает в них
И без того большое непокорство.
--------------------------------------------------------------
перевод смыслов В. Пороховой.
16:98. Когда читаешь ты Коран,
Проси зашиты у Аллаха Oт Сатаны,
Гонимого камнями.
16:99. Поистине, нет власти у него над теми, кто уверил
И на Владыку своего надежды возлагает.
16:100. Он власть имеет лишь над теми,
Кто избирает покровителем его
И соучастников Аллаху прочит.
16:101. Когда одно знамение Корана
Другим Мы заменить (изволим) -
Ведь, истинно, Аллаху лучше знать,
Что Он ниспосылает -
То говорят они: "Ты - выдумщик, и только!
Нет! Большинство из них не знает.
16:102. Скажи (им) : "Дух святой
Низвел его во Истине от твоего Владыки,
Чтоб верных утвердить (на праведной стезе)
И чтобы стал он благовестьем
И руководством для предавшихся Аллаху".
16:103. Мы знаем - говорят они:
"Ведь учит этому его всего лишь человек! "
Хотя язык того, кого они обложно называют,
Чужеземный,
A этот же - язык арабский, ясный.
...
17:45. Когда читаешь ты Коран,
Мы ставим скрытую завесу
Между тобой и теми,
Кто не верит в будущую жизнь,
17:46. И Мы кладем на их сердца покровы,
Чтобы они его не понимали,
А уши закрываем глухотой.
Когда о Господе твоем в Коране
Ты говоришь, как о Едином,
Они воротят свои спины и бегут.
17:47. Мы знаем лучше, каково (намерение) их,
Когда они (приходят) тебя слушать,
Когда в беседах тайных (говорят между собой) , -
А говорят неправедные так:
"Вы следуете лишь тому,
Кто (неземными) чарами (опутан) ".
17:48. Ты посмотри, какую притчу
Тебе они (пытаются) придать!
Они - в (глубоком) заблужденье
И (никогда) не смогут отыскать пути.
17:49. И говорят они:
"Неужто, обратившись в прах и кости,
Мы будем вновь воскрешены,
Как новое творенье? "
17:50. Скажи им:
"Да! Будь вы камнями даже иль железом,
17:51. Или другим каким-либо твореньем,
Которое (по скудости ума
Вам представляется) немыслимым
(Для воскрешенья к жизни) ".
Они ответят: "Кто же нас вернет? "
Скажи: "Кто создал вас первоначально".
Тогда они качнут своими головами
По направлению к тебе и скажут:
"Когда (случится) это? "
Скажи: "Быть может, даже очень скоро".
17:52. То будет День, когда Он призовет вас,
И прославлением Его Ему вы отзоветесь.
И вам покажется,
Что (между воскрешением и смертью)
Так мало времени прошло.
17:53. Скажи служителям Моим,
Чтоб говорили они то, что лучше, -
Поистине, меж ними Сатана
Желает несогласие посеять,
А Сатана для человека - явный враг.
17:54. Господь ваш лучше знает вас,
И если есть на то Его угода,
Он даст вкусить Свою вам милость,
А если той угоды нет,
Вкушайте наказание (сполна) , -
Тебя Мы поручителем за них не посылали.
17:55. И знает лучше твой Господь
(Всех) тех, кто на земле и в небе.
И Мы возвысили одних пророков над другими,
Дауду дали Мы псалтырь.
17:56. Скажи: "Взывайте к тем,
Кого, кроме Него, богами вы себе вообразили,
Не в состоянии они
Ни отвратить от вас невзгоды,
Ни (участь вашу) изменить".
17:57. Ведь те, к кому они взывают,
Желают сами обрести
(Заветный) доступ к своему Владыке.
И даже те, кто ближе всех к Нему,
Ждут милости Его и наказания страшатся, -
Ведь наказания Владыки твоего,
Поистине, остерегаться надо!
17:58. Нет ни единого селения, которое бы Мы не погубили
До Дня (их) воскресения (на Суд)
Иль не подвергли бы жестокой каре, -
Все это - в Вечной Книге (Наших уложений) .
17:59. Удерживает Нас от посылания Знамений
То, что все прежние народы их ложными сочли, -
Так Мы верблюдицу послали к самудитам,
Чтобы они могли прозреть,
Они же поступили с ней несправедливо.
Поистине, знамения Мы шлем,
Чтоб только устрашить (неверных ими) .
17:60. Ты вспомни - Мы тебе сказали:
"Господь твой, истинно, объемлет род людской".
И Мы тебе видение явили,
Доступно глазу твоему,
Лишь испытанием (на веру) для людей
И (дали тебе видеть) дерево закуум,
Что проклято в Коране.
Мы устрашаем их и... все же,
Сие лишь увеличивает в них
И без того большое непокорство.
--------------------------------------------------------------
перевод смыслов В. Пороховой.
Все кораны разные... Я видела много коранов и ни одного не было похожего!
пиривод- это развод
или чо там модера-
кваску бы с телкой!
или чо там модера-
кваску бы с телкой!
Коран нельзя перевести-его нужно толковать. Все авторы толкуют по разному
Нет, это перевод.
Похожие вопросы
- Почему мусульмане не читают коран см?
- Почему так сложно читать Коран и Библию? Для кого их писали, что не понятно ничего?
- Почему большинство мусульман читает Коран, а большинство исламистов нет. Там много призывов к миру для них?
- Почему Христианины не читает Коран? В суре Трапеза есть история Иисуса. И есть разгавор Иисуса с отцом на небесах
- вопрос к мусульманам какой смысловой перевод корана близок к оригиналу? пороховой 1 кулиева 2 османова 3
- Меня интересовало почему мусульмане о непонимании Корана часто ссылаются на неправильный перевод! это ответ? см внутри
- вопрос мусульманам. сколько раз вы читали Коран? Знаете как переводится Коран?
- что лучше читать Коран на арабском или перевод?
- Кто читал коран и кто знает?
- мусульмане,вы читали Коран так,как давались суры пророку МУХАММЕДУ(мир ему)?..