Религия, вера
А что СИ действительно переписали библию??? Чем она отличается от других???
вообще странно, что Бог не следит за своим писанием, кто что хочет то и добавит)) у католиков наверно тоже своя и у других тоже..
Издание всегда указывает переводчика. Если написано "Синодальный перевод" - а таких у нас всех абсолютное большинство, то это тот, которого придерживается православная церковь.
"Перевод Нового Мира" - это тот перевод, который сделан на современный русский язык обществом "Сторожевой Башни". Попасть к вам он мог только из рук СИ, так как его в открытой продаже не приобрести.
А так, конечно, на разных языках - разные переводы, да и у каждой конфессии предпочтение отдаётся тому переводчику, который эту конфессию "курирует"... А Вы доверяйте самой себе - какой перевод Вами лично более приемлем, тем и пользуйтесь...
"Перевод Нового Мира" - это тот перевод, который сделан на современный русский язык обществом "Сторожевой Башни". Попасть к вам он мог только из рук СИ, так как его в открытой продаже не приобрести.
А так, конечно, на разных языках - разные переводы, да и у каждой конфессии предпочтение отдаётся тому переводчику, который эту конфессию "курирует"... А Вы доверяйте самой себе - какой перевод Вами лично более приемлем, тем и пользуйтесь...
перевод другой
Почему Си, у Армян она другая. Там много тонкостей, длинная история. Библия на церковно-славянском и русском, разные.
в любом случае библия есть единая бесконечность=единый бог.
Ваш вопрос смешной. Он почему то звучит. как ...А что маруська действительно покрасила юбку в синий цвет? и как она сейчас выглядит?... Простите. почему то услышала тон вопроса. такие вопросы напоминают раговор не о чем лишь бы язык почесать.
Тёма
мне действительно интересно..у меня две библии и как понять от кого перевод
Тёма
и как сразу отличить, что это с переводом СИ, А не других на ней написано???
Вы еще Л. Толстого почитайте. (можете сами написать) .
Пишут так, как им надо.
Пишут так, как им надо.
Более точный перевод и доступный пониманию каждого, без толкований и учителей
Тёма
а если они перевели посвоему, как узнать чей перевод верный?
Вот яркий пример разницы переводов.
Библия Иоанна 8.25 "25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам. "
Новый мир Иоанна 8.25 "25. Тогда они стали спрашивать его : "Кто же ты? " Иисус сказал им : "Зачем я вообще говорю с вами? "
Библия Иоанна 8.25 "25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам. "
Новый мир Иоанна 8.25 "25. Тогда они стали спрашивать его : "Кто же ты? " Иисус сказал им : "Зачем я вообще говорю с вами? "
Nurila Erishova
Хороший пример. Но как узнать который из них правильный?
Тёма
Иоанна Богослова? гл.8 стих 25?
Тёма
нашла от Иоанна..похож на первый стих, который Вы дали..У подруги потом заберу вторую тоже сравню..А первый чей перевод? Второй как я поняла СИ
Виталий Филиппов
ни один перевод не переводит так как синодальный это место. даже билия короля иакова даёт другое прочтение. Слова "сущий" нет в Иоанна 8 .25
свидетели Иеговы перевели Библию на более понятный язык. а то что Свидетелей в чем то обвиняют, доказывает то, что сказал Иисус-Матфея 10:18–22: Из-за меня вас поведут к правителям и царям для свидетельства им и другим народам. 19 Когда же вас будут отдавать в суды, не беспокойтесь о том, как и что говорить, потому что в тот час вам будет дано, что говорить. 20 Ведь вы не одни будете говорить, но дух вашего Отца будет говорить через вас. 21 Брат отдаст на смерть брата, и отец — ребёнка, и дети восстанут против родителей и отдадут их на смерть. 22 Все будут ненавидеть вас из-за моего имени, но кто выстоит до конца, тот спасётся.
Тёма
и как сразу отличить, что это с переводом СИ, А не других на ней написано???
Для начала почитайте перевод архимандрида Макария или Г. Павского, их переводы были еще до Синодального, а затем и перевод Нового мира.
Очень даже следит и все их "дела" записывает в Книгу. Он же предупредил в Откр 22:18. И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
19. и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
19. и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
Не признают Триединства Бога.
Противоречия вырезали
Они не переписали, а перевели
отличие в том, что перевод был с оригинала, а нес другого перевода и на более понятном нам языке
отличие в том, что перевод был с оригинала, а нес другого перевода и на более понятном нам языке
Тёма
и как сразу отличить, что это с переводом СИ, А не других на ней написано???
Они её не переписали, а перевели. хороший перевод получился, точный. почитайте, поисследуйте!)
Тёма
и как сразу отличить, что это с переводом СИ, А не других на ней написано???
Похожие вопросы
- один из СИ подарил мне Библию, почитав её у меня появились сомнения. походу дела СИ переписали Библию на свой лад?
- СИ переписали Библию,а как же (Откр.22:18-19)-кто приложет,или отнимет...?
- С какой целью СИ переписали библию и в каком году?
- Действительно ли Библия говорит о двух путях спасения, как учат СИ?
- Почему СИ не понимают Библию?
- Почему СИ увидели в Библии два или три раза имя Бога и зациклины на нем, хотя везде аже с бытия указано+
- Библию переписали. Почему переписали библию в 17 веке? так где же правда?
- СИ действительно живут по Библии?
- А кто тот благоразумный раб у СИ который передерает Библию в журналах СБ? Он живет как раб? Нищенствует болезный? ) Внутри+
- А как иерархия в организации СИ согласуется с библией?