Религия, вера

Ссылаясь на библию, почему не учитывается такая вещь, как перевод? вн. +

Вообще-то вопрос от лукавого. Если переводить грамотно, т. е. не слова, а смысл, проблема отпадает сама собой. Но библия, как любое художественное (подч. ) произведение дает нам возможность найти что-то свое. Не слушай проповедников и толкователей буквально, они тоже от лукавого.
Bayram Aqil
Bayram Aqil
42 413
Лучший ответ
Ольга Ненашева Вообще-то Библия это не художественное произведение, так что ваш ответ тоже не от Бога, а от лукавого
А на хрена учитывать? Это кощунство, святотатство и задевание чувств верующих.
Пусек уже посадили.
A)
Alinka* )
55 622
Да священник объяснить если что непонятно.
а он непогрешим ибо власть от бога
Аман Аманкулов Священники сами ссылаются на библию. Смешно
Чтобы не сумневаться, читайте разные переводы.
Леонид Лозян
Леонид Лозян
32 878
поэтому пользуемся греческим переводом, самым точным!
Аман Аманкулов спасибо за дельный ответ по существу
На том и стоим.
Djeka _Dv
Djeka _Dv
19 435
Согласна с вами. Перевод Библии уже является ее толкованием. Особо видны извращения перевода Новый Мир, которым пользуются Свидетели Иеговы.
Для себя считаю единственно правильным Синодальный перевод. Им пользуются все русскоязычные христиане. Подстрочный греческий перевод не может быть более точным, т. к. теряется Дух. И подстрочный перевод Библейских идиом (без глубокого знания греческого языка и истории Израиля) искажает их смысл
Маша Сидлова
Маша Сидлова
18 082
Всё вроде верно, но Вы забываете тот факт, что Библия Библией, а есть ещё и Святой Дух, Дух Истины, о Котором атеисты не знают и не могут знать, которого Господь обещал послать верующим для утешения, Который научает всему и напоминает о том что говорил Господь. К стати Он то и открывает верующим истинный смысл Писаний. Для атеистов, эта книга полностью закрыта. Им смысл Писаний толкуют бесы, а не Святой Дух, который от Бога исходит.
ЮМ
Юлия Мусаева
13 652
Это точно!... Как-то прочитала "Мертвые души" на украинской мове.. . Не помню, чтоб я в 9-м классе ( читая на русском языке) так падала с дивана от хохота!! !

Да и в Новом Завете слово "любовь" имеет четыре значения на языке оригинала (койне).
Почему не учитывается? Учитывается и перевод, и фальсификации..., но атеистами конечно.))
Ирина Канюк
Ирина Канюк
10 172
правильно, потому к переводу Библии подпускали только самых искусных и благочестивых христиан.
Alinka* ) Два жида библию переводили.
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
(От Иоанна 17 глава / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)

Это есть вечная жизнь: чтобы они знали Тебя, единственного Истинного Бога, и Иисуса Христа, посланного Тобою.
(От Иоанна 17 глава / Библия. Современный перевод)

А жить вечной жизнью - это знать Тебя, единого истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал.
(От Иоанна 17 глава / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)

Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, которого Ты послал.
(От Иоанна 17 глава / Новый Завет - Слово Жизни)

А вечная жизнь заключена вот в чём: познать Тебя, единственного истинного Бога, и того, кого Ты послал - Мессию Йешуа.
(Йоханана 17 глава / Еврейский Новый Завет Д. Стерн перевод с англ. Долбин A., Долбина В. )

Життя ж вічне це те, щоб пізнали Тебе, єдиного Бога правдивого, та Ісуса Христа, що послав Ти Його.
(Вiд Iвана 17 глава / Украинская Библия. Перевод Огиенко 1962 г. )

Чтобы иметь вечную жизнь, необходимо приобретать знания о тебе, единственном истинном Боге, и посланном тобой Иисусе Христе.
(Иоанна 17:3) Перевод Нового Мира

А теперь скажите изменился ли смысл этого стиха в связи с переводом?
Вот так и смысл в Библии не меняется в связи с переводом.
Аман Аманкулов Судить обо всей библии по одной цитате? странновато
Celebate (англ. ) - обет безбрачия. Celebrate (англ. ) - праздновать. Одна буква меняет смысл. Сколько букв было пропущено при переводе с древних языков? , или допущены другие ошибки? Но всем пофиг.
Если сравнивать несколько переводов Библии - то можно заметить, что смысловой перевод будет совпадать. Ведь Библия это Слово Бога, а не человека, поэтому именно Бог отвечает за ее содержание и никто не посмеет что-то убрать из нее или добавить, а тем более исказить смысл
Аман Аманкулов Вы так написали, будто кто-то внаглую жаждал исказить смысл )) Естественно, это может быть непреднамеренно

Похожие вопросы