Потому что не хотят изучать оригинал, делают вольные переводы.
Бог специально не стал давать текст на других языках, но переводчики-вруны решили Писание извратить, переводя его.
Потому что в Библии нужно искать дух слова а не букву слова
Все дело в Святом Имени Христа и обратите внимание но то, что Св Имя неизменно во всех переводах ,как и Заповедь Христа .
потому что иудействующим сектантам правда глаза режет.
Всегда можно ключевые места поверить с первоисточником.
до пох. вообще на эту мерзость. нет разницы какой перевод в туалете использовать.
У меня лично есть разные перводы и могу просматривать параддельно и находитьв гних обзий знрамегнатель и чтение заввисит от вас,будете сомневатьсмя ваше чтение будет бесполезгным а с верой то вы получите огромную пользу от чтения-начнете погниматть написанное все больше ясно и ясно.как будто за каждым разом протирая стекло которое запотело от ваших мнений-призм,налета,грязи жизни и пр.
Смысл везде одинаков и сегодня он понимается так же. Иезекииль 36:23: „Я освящу своё великое имя, которое было опорочено среди народов, которое вы опорочили среди них. И народы узнают, что я истинный Бог, — говорит Всевышний Господь Иегова, — когда я явлю вам свою святость у них на глазах.
кому то и примитивный перевод даётся с трудом или не даётся вообще, для вас духовно высоко развитого, есть оригинальные тексты.
потому что каждый переводчик пытался возвеличить эту фуфлянку выше предыдущего
Имя Бога встречается в оригинальном тексте ОКОЛО 7 000 РАЗ
В Библии говорится
"Я Иегова. Это мое имя» (Исаия 42:8). В первоначальном тексте Библии имя Бога встречается около 7 000 раз. Но во многих переводах Библии это имя необоснованно заменили титулами, например титулом «Господь». Бог предлагает вам свою дружбу и хочет, чтобы вы обращались к нему по имени (Псалом 105:1).