Религия, вера

Откуда в Новом Завете взялось имя Иегова? Если НЗ написан на греческом, откуда там еврейский тетраграмматон ЙХВХ?

Dima Basharov
Dima Basharov
2 935
В Новом Завете этого имени нет. Оно есть в "Христианских Греческих Писаниях Перевод Нового Мира". Честно признаться этот вопрос меня тоже напрягает.. . Особого вреда от этого, конечно, не вижу, но зачем ставить имя там, где его нет!! ! По крайней мере, это неуважительно к рукописям, как историческому документу.
Галина Стоянова
Галина Стоянова
8 610
Лучший ответ
Dima Basharov Итак, Израиль, слушай постановления и законы, которые я [сегодня] научаю вас исполнять, дабы вы были живы [и размножились], и пошли и наследовали ту землю, которую Господь, Бог отцов ваших, дает вам [в наследие];не прибавляйте к тому, что я заповедую вам, и не убавляйте от того; соблюдайте заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам [сегодня] заповедую.(Второзаконие 4:1-2)
Думаю,что это можно отнести не только к заповедям,но и к самому Св.Писанию,нельзя ничего добавлять или убирать.
Новый Завет имеет корни в Старом (Ветхом) Завете. Б-г обоих Заветов тот же, а пути служения ему - разные. Иисус проповедовал не на греческом языке, а на древне -еврейском, на котором написан Вехий Завет и Пророчества. При переводах всегда что-то утрачивается или искажается, особенно если переводят с перевода.
Асина Курт
Асина Курт
85 938
Это обычный трюк при переводе - Иегова в переводе с древнееврейского означает Всемогущий, то есть фразу Бог Всемогущий с целью создания очередной секты приносящей доход определенному кругу дармоедов-бездельников, интерпретировали как Бог Иегова.
Андрей Максимчук всемогущий - ЭЛЬ ШАДДА́Й (евр. אל שדי; Быт 17:1)
Иегова - имя древнешумерского бога войны. Когда Мардук отлучился по делам с Земли, Иегова тут же воспользовался таким случаем. Вавилон был опозорен в библии, как и весь его народ и боги. Иегова захватил власть в свои руки. Религии так чаще всего и меняют друг друга, за счёт очернения предыдущей.
Всё это было задолго до библии. . да много чего было. Но никаких свидетелей кое-кого не сохранилось) ) Иначе им было бы по несколько тысяч лет)))
Антон Кальянов
Антон Кальянов
12 816
Действительно странно:)) ) Тем более что в Ветхом Завете имя бога часто пишется как "Яхве":))) И имя Исуса на еврейском вроде как должно быть
"Иешуа". Вообще Новый Завет довольно часто переписывался поэтому неизвестно как было написано в оригинале.
В данном случае буквы Х и Г читаются как ГХ поэтому разницы нет. Имя это происходит от ВГХаЙаХГВ и означает НОВАЯ ВЕРА в отличие от ВХаЙаХВ - старая и ВГаЙаГВ - высшая.
Иаг - краткая форма Божьего имени - встречается в греческом выражении аллилуиа, происходящим от еврейского халелу-Йах ,"Восхваляйте Иаг! " прочитайте Откровение 19:1 .
Галина Стоянова В составе слов не считается. Так ведь многие еврейские имена тоже Иаг содержали.
в IV веке Иероним в своем труде "О знаменитых мужах" (Гл. 3) писал: "Матфей, он же Левий, из мытаря апостол, первый в Иудее для уверовавшх из обрезания написал евангилие Христово еврейскими буквами и словами" (цит. по: Творение блаженного Иеронима Стридонского. Киев, 1879.Ч. 5.С. 290) В Еванигилии от Матфея цитируются 11 отрывков из Еврейских писаний, в которых есть тетраграмматон. Нет никаких оснований полагать, что Матфей, цитируя еврейский текст, что-то в нем изменил. другие писатели Христианских Греческих Писаний сотни раз цитировали Септуагинту, перевод Еврейских Писаний на греческий язык, в ранних копиях которой еврейский тетраграмматон стоял прямо в греческом тескте. Ученикии Христа, которые относились к имени Отца так же, как относился к нему Иисус, сохранили бы это имя в цитатах Септуагинты. (Сравни Иоанна 17:6,26) В "журнале баблейской литературы" Джордж Ховард из Университета штьата Джорджия, писал: "Достоверно известно, что евреи говорившие по-гречески, продолжали писать тетраграмматон в своих текстах на греческом языке. И первые христиане из евреев, отличавшаеся консервативностью взглядов и говорившие по-гречески, вряд ли отказались от этого обычая. Хотя, говоря о Боге, они, вероятно, использовали слова... [Бог].. и [Господь] , они бы никогда не удалили тетраграмму из библейского тескта. Так как тетраграмма стояла в копиях греческой библии, которой пользовалась ранняя церковь, логично заключить, что, цитируя писание, писатели Нового Завета сохранили тетраграмму в библейском тексте. Но когда ее удалили из греческого Ветхого завета, ее удалидли из ветхозаветных цитат, встречавшихся в Новом Завете. Таким образом, примерно в начале II века тетраграмма в обоих Заветах, судя по всему, была вытеснена словами-заменителями
Людмила Ветрова Браво!
http://otvet.mail.ru/question/21422017/
Однорог Татьяна А представляете тогда сколько мы теряем по смыслу чем больше и дальше уходим от оригинала.
Даже если читать Библию на том языке, на который перевели её Кирилл и Мефодий, там слова имеют более глубокий смысл, чем если читать в синодальном переводе.

Похожие вопросы