Религия, вера

В каких рукописях Нового Завета есть имя "Иегова"?

Ни в какой. Новый завет был напсиан на греческом языке и имя не употребляется. Оно заменено словом Кириос - Господь.
Dombrik Com
Dombrik Com
91 064
Лучший ответ
Kuanysh Kozhakhmetov В слове аллилуйя и еврейских именах. Например Иисус - Иегова спасение.
А какая разница?
Библия хоть и поделена на ветхий завет и новый завет, но это единый источник. Оба завета созданы евреями. Весь новый завет кишит ссылками на "пророчества" и "законы" из ветхого завета. Новый завет постоянно обращается к ветхому завету для обоснования своей достоверности и правоты.
И наконец, самое-самое главное. Согласно христианству, бог, действующий в обоих заветах, один и тот же. Он един, хотя и в трех ипостасях (ролях). Это значит, что в каждом поступке и слове ветхозаветного Иеговы следует видеть слова и действия Иисуса Христа.
ешуа с ударением на "у" - это сокращенная форма древнееврейского (арамейского) имени Иегошуа.

Оно составлено из корней слов "Иегова / Яхве" (Сущий - так Бог впервые открывает себя Моисею) и "шуа" (спасение).

Соответственно, переводится как "Иегова спасает" ("Иегова есть спасение", "Бог мое спасение") или "помощь Иеговы".

Иешуа

В Новом Завете использована греческая форма ὁ Ἰησοῦς;, а ее современная церковнославянская транслитерация - Иисус.

Наши предки писали Iсус и произносили Исус до середины 17 века, когда в рамках церковной реформы патриарха Никона было проведено значительное редактирование текстов Священного Писания и богослужебных книг (в частности, под титлом стало "Іис").

Кроме русской староообрядческой традиции, одна буква "и" сохраняется в украинском, белорусском, хорватском, русинском, македонском, сербском и болгарском языках.

Значение имени "Иисус" открывает Иосифу, а с ним всем верующим Ангел Господень (Архангел Гавриил): "наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их" (Мф. 1:21).
Если "Иисус" - эллинизированная форма еврейского имени, то ὁ Χριστός - "Христос" - собственно древнегреческое слово, означающее "Помазанник", "получивший помазание" (от древнегреческого глагола χρίω - "умащивать", "смазывать", "натирать", "совершать обряд помазания").

У евреев тот же смысл имеет слово "Машиах", которым называли сперва первосвященников и пророков, а затем и царей. Помазание елеем или миром особенного состава (подробное описание можно прочесть в книге Исход) было символом Божиего избранничества и монаршей власти.

Русская транслитерация этого эпитета - Мессия.
Арина Сатымова
Арина Сатымова
21 298
От Иоанна 8:25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
Сущий - Иегова
Саша Гаранин В греческом тексте нет слова "Сущий".
7_
777 ___
13 089
Нет таких рукописей Нового Завета.
Людмила Быкова
Людмила Быкова
11 452
В переводах Нового Завета на иврит, евреи больше 100 раз использовали тетраграмматон. И даже СИ не спросили. :))
AS
Azamat Suleimenov
8 869
Новый Завет, это только часть Священного Писания
В синодальном переводе например в Аллилуйя- что означает Восхваляйте Йаг.
Павел Тихонов
Павел Тихонов
3 728
Вы представьте себе этот эпизод из жизни Христа:

16 И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать.
17 Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано:
18 Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, 19 проповедывать лето Господне благоприятное. (Лк. 4:16-18 )

На каком языке это читалось, разве не на еврейском? А в этом отрывке, где Господь стояла тетраграмма имени Иегова!! Было там имя! И Христос его произнес! Как первосвященник.
Серый Сергеев
Серый Сергеев
3 631
Божье имя в Христианских Греческих Писаниях
Библеисты признают, что личное имя Бога, написанное в виде тетраграмматона (יהוה), встречалось в оригинальном тексте Еврейских Писаний приблизительно 7 000 раз. Но при этом многие из них считают, что оно ни разу не упоминалось в оригинальном тексте Христианских Греческий Писаний. По этой причине в большинстве современных переводов «Нового Завета» имя Иегова не используется. Даже при переводе цитат из Еврейских Писаний, в которых появляется тетраграмматон, большинство переводчиков вместо имени Бога используют титул «Господь».

Иисус ясно сказал: «Я пришел от имени своего Отца». Он также подчеркнул, что все, что он делает, он делает во имя своего Отца
В Христианских Греческих Писаниях говорится о том, что Иисус часто употреблял имя Бога и открывал его людям (Иоанна 17:6, 11, 12, 26). Иисус ясно сказал: «Я пришел от имени своего Отца». Он также подчеркнул, что все, что он делает, он делает во имя своего Отца (Иоанна 5:43; 10:25).
Было бы нелогично, если бы в первой части Библии (Еврейских Писаниях) имя Иегова появлялось, а в ее боговдохновенном продолжении (Христианских Греческих Писаниях) оно бы вдруг исчезло. Вот что сказал ученик Христа Иаков старейшинам в Иерусалиме в середине первого века: «Симеон подробно изложил, как Бог впервые обратил внимание на другие народы, чтобы собрать из них народ во имя свое» (Деяния 15:14). Слова Иакова не имели бы смысла, если бы никто в первом веке не знал или не использовал Божье имя.
В Христианских Греческих Писаниях встречается сокращенная форма Божьего имени. В Откровении 19:1, 3, 4, 6 Божье имя входит в состав слова «аллилуйя», которое в переводе с древнееврейского буквально означает «Восхваляйте Иаг!», где «Иаг» — сокращенная форма имени Иегова. Многие имена, которые встречаются в Христианских Греческих Писаниях, образованы от Божьего имени. Например, согласно справочным трудам, имя Иисус означает «Иегова — спасение».
Некоторые библеисты считают, что, скорее всего, имя Бога сохранялось в Христианских Греческих Писаниях в цитатах из Еврейских Писаний. В одном библейском словаре в статье «Тетраграмматон в Новом Завете» говорится: «Есть основания полагать, что, когда появились первые рукописи Н [ового] З [авета], тетраграмматон, Божье Имя, Яхве, появлялся в некоторых или во всех местах, где цитировался В [етхий] З [авет]» (The Anchor Bible Dictionary). Библеист Джордж Ховард написал: «Поскольку тетраграмма все еще встречалась в греческой Библии [Септуагинте], которую церковь первого века признавала Священным Писанием, логично заключить, что, цитируя Писание, авторы Н [ового] З [авета] сохраняли тетраграмму в библейском тексте».
Исмаил Чимаев
Исмаил Чимаев
2 688
В слове аллилуйя и еврейских именах. Например Иисус - Иегова спасение.
в переводе Нового Мира, переведено с английского

Похожие вопросы