Со дней Иоанна Крестителя и поныне против Царства Небес ведется борьба и его разоряют насильники. Матф. 11:12перевод RV
Со времени появления Иоанна Крестителя и доныне Царство Божье силой прокладывает себе путь, и сильные люди пытаются овладеть им. Матф. 11:12IBSNT
Религия, вера
Многие, кого Иисус исцелил или накормил, вернулись к своим делам (Луки 17:17, 18; Иоанна 6:26). Иные даже находили отговорки, когда Иисус предлагал им следовать за ним (Луки 9:59—62). Как же отличались от них верные люди, о которых Иисус позднее сказал слова: «От дней же Иоанна Крестителя и доныне небесное царство — это цель, к которой люди стремятся изо всех сил, и стремящиеся овладевают им» ! (Матфея 11:12).
Вы не против, но это перевод НМ?
Как понять разные переводы Матф. 11:12?
Сравнить с дословным переводом:
ἀπὸ
От
δὲ
же
τῶν
ἡμερῶν
дней
’Ιωάννου
Иоанна
τοῦ
βαπτιστοῦ
Крестителя
έως
до
άρτι
ныне
ἡ
βασιλεία
Царство
τῶν
οὐρανῶν
небес
βιάζεται,
силой берётся,
καὶ
и
βιασταὶ
прилагающие силу
αρπάζουσιν
хватают
αὐτήν.
Его.
ἀπὸ
От
δὲ
же
τῶν
ἡμερῶν
дней
’Ιωάννου
Иоанна
τοῦ
βαπτιστοῦ
Крестителя
έως
до
άρτι
ныне
ἡ
βασιλεία
Царство
τῶν
οὐρανῶν
небес
βιάζεται,
силой берётся,
καὶ
и
βιασταὶ
прилагающие силу
αρπάζουσιν
хватают
αὐτήν.
Его.
Идеология для верунов.
До Иоана Крестителя существовали ЗНАНИЯ (а не верования) и после него никуда не исчезли.
До Иоана Крестителя существовали ЗНАНИЯ (а не верования) и после него никуда не исчезли.
ПНМ- "От дней же Иоанна Крестителя и до сих пор небесное царство — это цель, к которой люди стремятся изо всех сил, и стремящиеся овладевают им"
Син. перев. "....силой берется. и употребляющие усилие восхищают его".
Это значить: чтоб войти в небесное царство надо прикладывать усилия, изменить свою жизнь. .
Син. перев. "....силой берется. и употребляющие усилие восхищают его".
Это значить: чтоб войти в небесное царство надо прикладывать усилия, изменить свою жизнь. .
Матфея 11:12: От дней же Иоанна Крестителя и до сих пор небесное царство — это цель, к которой люди стремятся изо всех сил, и стремящиеся овладевают им.
Контекст помогает правильно понимать и разоблачать фальшь.
Контекст помогает правильно понимать и разоблачать фальшь.
Параллельая реальность из шаманской психотехники К Кастаньеды, Юнга, Арнольда Минделла и последователей
Каждый день во всём мире люди произносят молитву Отче наш, где говорится: "Пусть придёт твоё царство. Пусть твоя воля будет и на земле, как на небе. "(Матфея 6:9)
Иисус дал понять, что люди могут войти в это Царство, сказав: «От дней же Иоанна Крестителя и до сих пор небесное царство — это цель, к которой люди стремятся изо всех сил, и стремящиеся овладевают им» (Матф. 11:12).
Царство Бога — это реальное правительство, установленное навечно.
Иисус дал понять, что люди могут войти в это Царство, сказав: «От дней же Иоанна Крестителя и до сих пор небесное царство — это цель, к которой люди стремятся изо всех сил, и стремящиеся овладевают им» (Матф. 11:12).
Царство Бога — это реальное правительство, установленное навечно.
Многие, кого Иисус исцелил или накормил, вернулись к своим делам (Луки 17:17, 18; Иоанна 6:26). Иные даже находили отговорки, когда Иисус предлагал им следовать за ним (Луки 9:59—62). Как же отличались от них верные люди, о которых Иисус позднее сказал слова: «От дней же Иоанна Крестителя и доныне небесное царство — это цель, к которой люди стремятся изо всех сил, и стремящиеся овладевают им» ! (Матфея 11:12).
Вы не против, но это перевод НМ?
Есть много переводов Библии, но суть сказанного одна. Против правления Бога, Его Царства ведёт борьбу Сатана Дьявол. Он хочет, чтобы истину никто из людей не узнал. Что такое Царство Бога? Царство Бога-это верховное правление Бога над всеми его созданиями или устройства, которым Бог пользуется, чтобы осуществлять свою власть. Выбор остаётся за ч-ком: слушаться Бога или Сатану. Своим действием он покажет кому он служит.
Зачем вам это понимать, что первая чушь, что вторая
И то и другое в одинаковой степени верно...
O'tkirbek Isanov
если вспомнить, что "царствие Божие внутри вас есть".
А вот ПРАВИЛЬНЫЙ древнерусский перевод: "Со времён Иоанна Крестителя и до ныне, Царство Небесное НУДИТСЯ (крайне нуждается в нас) , и НУЖДНИЦЫ (крайне нуждающиеся в Нём) восхищают Его! " (1354 год, перевод Святого Алексия)
Лайла Ахошева
Нудится - Принуждать себя сделать что-л.
Похожие вопросы
- "От дней же Иоанна Крестителя, до селе, Царство Небесное нудиться, и нужници восхищают Его!" (Матф. 11:12) О чём речь?
- "Царство Божье берётся силой" [Матф. 11:12] - это о джихаде?
- Христиане, как сделать так, чтобы не охладевала любовь? Матф 24:11-12.
- Разные переводы Библии. В чем проблема?
- Кто может знать о Боге всё? (Матф. 11:27)
- Как сегодня исполняется это пророчество?«Из-за роста беззакония во многих охладеет любовь» (Матф. 24:11, 12)
- Почему христианин может быть счастлив, когда его преследуют? (Матф. 5:11, 12)
- Долги (Матф. 6:12) равны грехам (Лука 11:4)?
- Почему Иисус использовал слово "долги" , хотя в другом случае он сказал "грехи" (матф 6:12, луки 11:4).
- 1 часть Как верующие воспринимают разные переводы Библии? Относятся ли они к ним предвзято?