Религия, вера

А как вы понимаете следующее место из послания Иоанна? ++

"Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная. "(1Ин. 5:20)
понимание простое -спасение только через Бога -Иисуса Христа
Aлексей Pоскошенко
Aлексей Pоскошенко
79 969
Лучший ответ
А как его ещё можно понять кроме так как написано? Это место ярко и бесспорно говорит что Иисус Христос это Истинный Бог. Не видеть этого, или опровергать могут только слепцы, которым Сын Божий не дал свет и разум.
Илья Стрижак а почему он им не дал?
В армянском переводе (из древнегреческого оригинала) это место: 1 Ин. 5:20

И знаем, что Сын Божий пришел и дал нам ум, чтобы познать истину: и мы в истине, т. е. в Его Сыне Иисусе Христе, Он есть истинный Бог и вечная жизнь.

Просто сказано, что Христос есть истинный Бог и жизнь вечная
Данила Ботов
Данила Ботов
91 117
тут что.. по китайски написано?.. нет.. написано по русски... как это можно понимать?... а как написано так и понимать..
Я понимаю, что Я есть свет жизни. Иисус всегда говорил не двусмысленно.
LL
Leopatra Leo
66 201
Точный перевод: "И мы знаем, что Сын Бога пришёл и дал нам разум, чтобы мы познали истинного Бога. И мы в единстве с истинным Богом через его Сына Иисуса Христа. Он — истинный Бог и вечная жизнь. 21 Дети, храните себя от идолов. ,"" Апостол Иоанн имел в виду Отца Иисуса Христа. Заключительное предостережение против идолов, судя по всему, больше согласуется со свидетельством об истинном Боге, чем с доказательством божественности Христа.
Михаил Дерков 5:21. я знаю,что против идолов, там другая тема. я про 5:20.писал.
Василий С чего вы взяли, что ПНМ более точный ??

"Радостная весть" -- Мы знаем, что Сын Бога пришел и дал нам способность понимания, чтобы мы могли узнать Истинного. И мы живем в Истинном — в Сыне Его Иисусе Христе. Он есть истинный Бог и вечная жизнь.

Перевод еп.Кассиана -- Но мы знаем, что Сын Божий пришел и дал нам разумение, чтобы мы познавали Истинного. И мы — в Истинном, в Сыне Его, Иисусе Христе. Он есть истинный Бог и жизнь вечная.

На данном этапе два этих перевода на русский считаются наиболее точными.
ну это уже после апокалипсиса
Молчанов Юрий
Молчанов Юрий
52 970
Зомбирование.
1 Иоанна 5:20, 21: 20 И мы знаем, что Сын Бога пришёл и дал нам разум, чтобы мы познали истинного Бога. И мы в единстве с истинным Богом через его Сына Иисуса Христа. Он — истинный Бог и вечная жизнь. 21 Дети, храните себя от идолов.
Ясно же говорится : Иистинный Бог и истинный Сын! Две разные личности!
Кабир Бадалов
Кабир Бадалов
29 377
В том то и дело, что это писал Иоанн уже после смерти Христа, так как он его воспринял. Тем более, если учесть тот факт, что его ученики не отличались мудростью. Ведь они не могли понять смысл ни одной Его притчи, без дополнительных разъяснений. Как же можно полагаться на их послания? Если они на прямую противоречат Божьим заповедям. Тем более Иисус сам говорил, , Я не есть Бог"
Davit.... <<<<<>>>>>
Davit.... <<<<<>>>>>
28 597
Как есть так и понимаю. Ничего двусмысленного
возможно под познанием понимаются сексуальные отношения
Эврик Николаев
Эврик Николаев
11 722
«Логичнее всего, что это указание не на ближайший предмет речи, а на тот, который преобладал в сознании апостола»
иначе єто противоречит
"6 для нас есть только один Бог, Отец, от которого всё, и мы для него; и один Господь, Иисус Христос, через которого всё, и мы через него. "
Михаил Дерков Не "...не и мы через Него" а "...И один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им"(1Кор.8:6)

Похожие вопросы