Религия, вера

Свидетели Иеговы, а какое имя у Бога в Новом Завете?

Иисус Христос. =)
ДД
Дмитрий Дуюнов
22 008
Лучший ответ
Валентина Бледных цитату можно?...)
такое же как и в старом... .
...иегова, яхве или аз есьмь...)
У них нет понятия Бога. Они поклоняются бесу с именем Иегова.
Нурия Диденко
Нурия Диденко
66 201
Василий Михайлов Бога побойтесь,богохульник. Иегова-это Отец Иисуса и Его Бог!
Вот имя Иеговы в Новом Завете в краткой форме
«Аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему, ибо истинны и праведны суды Его! потому что Он осудил ту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее» (ОТКРОВЕНИЕ 19:1, 2).
Божье имя содержится в выражении «аллилуия» , которое буквально переводится как «Восхваляйте Иаг!» , где «Иаг» — сокращенная форма имени Иегова.

„Allhlouу‹, корневая форма Џllhlouу‹
HEB: Еврейское слово

Номер Стронга: 239
аллилуйя (букв. с евр. Славьте Иегову) ;

Учите матчасть, Владимир!
Жумагул Оразбаева Дайте мне слово "Иегова" на греческом. Я хочу проверить в греческом тексте.
Жумагул Оразбаева Имя Бога стало аллилуйя? Вы теперь свидетели славьте иага? Отказались от имени "Иегова"?
Если в Синодальном переводе нет, это не значит, что имени Бога в НЗ вообще нет.
Например, в переводах Нового Завета на многие языки Азии, Америки, Африки и стран Тихого океана часто встречается имя Бога. Некоторые из этих переводов были сделаны сравнительно недавно.
Божье имя встречается также в переводах на испанский, немецкий и французский языки. Например, в переводе Нового Завета на испанский язык, который сделал Пабло Бессон в начале XX века, имя Иегова встречается в Иуде 14 и около ста раз в сносках как возможный вариант перевода.
Ниже приводятся переводы на разные языки, в которых в Новом Завете встречается Божье имя.
Албанский: Bibla, Simon Filipaj, 1994.
Английский: The Emphatic Diaglott, Benjamin Wilson, 1864.
Испанский: Santa Biblia. Traducida del arameo al español, Centro cultural Nueva Creacin de Sonora, 1994.
Литовский: Sventasis Rastas—Naujasis Testamentas, Česlovas Kavaliauskas, 1972.
Македонский: Христијанските свети книги — Новиот завет, 1999.
Немецкий: Bonner Bibel, Petrus Dausch, 1932.
Осетинский: Ног Фӕдзӕхст ирон ӕвзагыл, 2004.
Польский: Nowy Testament, Szymon Budny, 1574.
Французский: Les Evangiles, Claude Tresmontant, 1991.
Хорватский: Novi zavjet, Ivan Matija Škari, 1860.
Ольга
Ольга
23 549
Жумагул Оразбаева Как по-гречески "Иегова"?
Есть один довольно простой метод лингвистического определения, где в оригинальном тексте Христианских Писаний стоял тетраграмматон, еврейское имя Бога. Способ этот открыли не свидетели Иеговы, а британский переводчик Библии 19-го века Джон Дарби, перевод которого до сих пор считается очень качественным. Он обратил внимание на то, что в некоторых местах греческое слово «кириос» (господин, Господь) стоит без артикля. Это неправильно с точки зрения греческого языка. Можно подумать, что это просто ошибка или опечатка, однако вот незадача: эта «опечатка» стоит везде, где по контексту видно, что имеется в виду Отец, а не Сын. Всего таких мест Дарби насчитал 184.

У подобной ситуации есть только одно объяснение: первоначально в этом месте стоял тетраграмматон еврейскими буквами, как это было принято еще со времен Септуагинты, но затем его заменили на греческое слово «кириос» (как известно, с Септуагинтой произошло именно это) . Перед еврейским тетраграмматоном артикль был не нужен, но перед греческим словом – нужен. Однако при замене об этом или забыли, или посчитали непринципиальным. В итоге вплоть до сего дня по любому греческому тексту, будь то Вескотта-Хорта или Нестле-Аланда, можно проверить, что во многих местах артикля просто нет.
Ива Ива
Ива Ива
11 149
Жумагул Оразбаева Как по-гречески "Иегова"?
( Луки 10:27)" Тот сказал в ответ: «„Люби твоего Бога Иегову всем сердцем, всей душой, всей силой и всем разумом“ и „своего ближнего, как самого себя“».
Матфея 16:16-17) В ответ Си́мон Пётр сказал: «Ты — Христос, Сын живого Бога» .  Иисус сказал ему: «Счастлив ты, Си́мон, сын Ио́ны, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, а мой Отец, который на небесах.
GN
Gulnar Nagiyeva
9 170
Нурия Диденко Что ты тут за ахинею несешь? Стыд имей хотя бы со спичечную головку.
Jane Aleksandova перестаньте врать!, Сын Божий Иисус Христос ничего про егову не говорит :

возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя.

(Евангелие от Луки 10: 27)
Жумагул Оразбаева Как по-гречески "Иегова"?
Синодальный
перевод библии был сделан с учетом православных доктрин. Более ранний
перевод библии это перевод Архимандрита Макария и там имя Иегова
встречается 3000 раз. Писатели Нов. Зав. часто цитировали Вет. Зав. где
было имя Иегова.
Жумагул Оразбаева Может быть, будем изучать Библию по переводу Макария, а не по ПНМ?
А как по гречески Иисус? И как это имя переводится?
ЮС
Юрий Сушич
3 458
Жумагул Оразбаева ’Ιησοῦ Χριστοῦ - Иисус Христос.
Как по-гречески "Иегова"?
Sergey B Полностью это имя звучит Иегошуа, оно и сейчас распространено в той местности, и означает - Иегова спасает. В Библейском словаре я насчитал 16 человек из Библии, по имени Иисус + 1 Исаия - это имя означает то же самое, но в другом порядке слов - спасает Иегова.
ну, хотя бы так

4 И двадцать четыре старейшины и четыре живых существа, упав на колени, поклонились Богу, сидящему на престоле, и сказали: «Аминь! Восхваляйте Иаг!» " Отур. 19.4

Аллилу́йя (ивр. הַלְלוּיָה] הללויה]‎, в транскрипции халелу-Йа’х; в лат. транслитерации alleluia). Букв. «Хвалите Ях ( Яхве, Йаг, Иегову) »
Murat Shamuradow
Murat Shamuradow
3 302
Жумагул Оразбаева Имя Бога теперь Аллилуя? А как же Иегова?

Похожие вопросы