Религия, вера
Свидетели Иеговы, а какое имя у Бога в Новом Завете?
Иисус Христос. =)
Валентина Бледных
цитату можно?...)
такое же как и в старом... .
...иегова, яхве или аз есьмь...)
...иегова, яхве или аз есьмь...)
У них нет понятия Бога. Они поклоняются бесу с именем Иегова.
Василий Михайлов
Бога побойтесь,богохульник. Иегова-это Отец Иисуса и Его Бог!
Вот имя Иеговы в Новом Завете в краткой форме
«Аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему, ибо истинны и праведны суды Его! потому что Он осудил ту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее» (ОТКРОВЕНИЕ 19:1, 2).
Божье имя содержится в выражении «аллилуия» , которое буквально переводится как «Восхваляйте Иаг!» , где «Иаг» — сокращенная форма имени Иегова.
„Allhlouу‹, корневая форма Џllhlouу‹
HEB: Еврейское слово
Номер Стронга: 239
аллилуйя (букв. с евр. Славьте Иегову) ;
Учите матчасть, Владимир!
«Аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему, ибо истинны и праведны суды Его! потому что Он осудил ту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее» (ОТКРОВЕНИЕ 19:1, 2).
Божье имя содержится в выражении «аллилуия» , которое буквально переводится как «Восхваляйте Иаг!» , где «Иаг» — сокращенная форма имени Иегова.
„Allhlouу‹, корневая форма Џllhlouу‹
HEB: Еврейское слово
Номер Стронга: 239
аллилуйя (букв. с евр. Славьте Иегову) ;
Учите матчасть, Владимир!
Жумагул Оразбаева
Дайте мне слово "Иегова" на греческом. Я хочу проверить в греческом тексте.
Жумагул Оразбаева
Имя Бога стало аллилуйя? Вы теперь свидетели славьте иага? Отказались от имени "Иегова"?
Если в Синодальном переводе нет, это не значит, что имени Бога в НЗ вообще нет.
Например, в переводах Нового Завета на многие языки Азии, Америки, Африки и стран Тихого океана часто встречается имя Бога. Некоторые из этих переводов были сделаны сравнительно недавно.
Божье имя встречается также в переводах на испанский, немецкий и французский языки. Например, в переводе Нового Завета на испанский язык, который сделал Пабло Бессон в начале XX века, имя Иегова встречается в Иуде 14 и около ста раз в сносках как возможный вариант перевода.
Ниже приводятся переводы на разные языки, в которых в Новом Завете встречается Божье имя.
Албанский: Bibla, Simon Filipaj, 1994.
Английский: The Emphatic Diaglott, Benjamin Wilson, 1864.
Испанский: Santa Biblia. Traducida del arameo al español, Centro cultural Nueva Creacin de Sonora, 1994.
Литовский: Sventasis Rastas—Naujasis Testamentas, Česlovas Kavaliauskas, 1972.
Македонский: Христијанските свети книги — Новиот завет, 1999.
Немецкий: Bonner Bibel, Petrus Dausch, 1932.
Осетинский: Ног Фӕдзӕхст ирон ӕвзагыл, 2004.
Польский: Nowy Testament, Szymon Budny, 1574.
Французский: Les Evangiles, Claude Tresmontant, 1991.
Хорватский: Novi zavjet, Ivan Matija Škari, 1860.
Например, в переводах Нового Завета на многие языки Азии, Америки, Африки и стран Тихого океана часто встречается имя Бога. Некоторые из этих переводов были сделаны сравнительно недавно.
Божье имя встречается также в переводах на испанский, немецкий и французский языки. Например, в переводе Нового Завета на испанский язык, который сделал Пабло Бессон в начале XX века, имя Иегова встречается в Иуде 14 и около ста раз в сносках как возможный вариант перевода.
Ниже приводятся переводы на разные языки, в которых в Новом Завете встречается Божье имя.
Албанский: Bibla, Simon Filipaj, 1994.
Английский: The Emphatic Diaglott, Benjamin Wilson, 1864.
Испанский: Santa Biblia. Traducida del arameo al español, Centro cultural Nueva Creacin de Sonora, 1994.
Литовский: Sventasis Rastas—Naujasis Testamentas, Česlovas Kavaliauskas, 1972.
Македонский: Христијанските свети книги — Новиот завет, 1999.
Немецкий: Bonner Bibel, Petrus Dausch, 1932.
Осетинский: Ног Фӕдзӕхст ирон ӕвзагыл, 2004.
Польский: Nowy Testament, Szymon Budny, 1574.
Французский: Les Evangiles, Claude Tresmontant, 1991.
Хорватский: Novi zavjet, Ivan Matija Škari, 1860.
Жумагул Оразбаева
Как по-гречески "Иегова"?
Есть один довольно простой метод лингвистического определения, где в оригинальном тексте Христианских Писаний стоял тетраграмматон, еврейское имя Бога. Способ этот открыли не свидетели Иеговы, а британский переводчик Библии 19-го века Джон Дарби, перевод которого до сих пор считается очень качественным. Он обратил внимание на то, что в некоторых местах греческое слово «кириос» (господин, Господь) стоит без артикля. Это неправильно с точки зрения греческого языка. Можно подумать, что это просто ошибка или опечатка, однако вот незадача: эта «опечатка» стоит везде, где по контексту видно, что имеется в виду Отец, а не Сын. Всего таких мест Дарби насчитал 184.
У подобной ситуации есть только одно объяснение: первоначально в этом месте стоял тетраграмматон еврейскими буквами, как это было принято еще со времен Септуагинты, но затем его заменили на греческое слово «кириос» (как известно, с Септуагинтой произошло именно это) . Перед еврейским тетраграмматоном артикль был не нужен, но перед греческим словом – нужен. Однако при замене об этом или забыли, или посчитали непринципиальным. В итоге вплоть до сего дня по любому греческому тексту, будь то Вескотта-Хорта или Нестле-Аланда, можно проверить, что во многих местах артикля просто нет.
У подобной ситуации есть только одно объяснение: первоначально в этом месте стоял тетраграмматон еврейскими буквами, как это было принято еще со времен Септуагинты, но затем его заменили на греческое слово «кириос» (как известно, с Септуагинтой произошло именно это) . Перед еврейским тетраграмматоном артикль был не нужен, но перед греческим словом – нужен. Однако при замене об этом или забыли, или посчитали непринципиальным. В итоге вплоть до сего дня по любому греческому тексту, будь то Вескотта-Хорта или Нестле-Аланда, можно проверить, что во многих местах артикля просто нет.
Жумагул Оразбаева
Как по-гречески "Иегова"?
( Луки 10:27)" Тот сказал в ответ: «„Люби твоего Бога Иегову всем сердцем, всей душой, всей силой и всем разумом“ и „своего ближнего, как самого себя“».
Матфея 16:16-17) В ответ Си́мон Пётр сказал: «Ты — Христос, Сын живого Бога» . Иисус сказал ему: «Счастлив ты, Си́мон, сын Ио́ны, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, а мой Отец, который на небесах.
Матфея 16:16-17) В ответ Си́мон Пётр сказал: «Ты — Христос, Сын живого Бога» . Иисус сказал ему: «Счастлив ты, Си́мон, сын Ио́ны, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, а мой Отец, который на небесах.
Нурия Диденко
Что ты тут за ахинею несешь? Стыд имей хотя бы со спичечную головку.
Jane Aleksandova
перестаньте врать!, Сын Божий Иисус Христос ничего про егову не говорит :
возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя.
(Евангелие от Луки 10: 27)
возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя.
(Евангелие от Луки 10: 27)
Жумагул Оразбаева
Как по-гречески "Иегова"?
Синодальный
перевод библии был сделан с учетом православных доктрин. Более ранний
перевод библии это перевод Архимандрита Макария и там имя Иегова
встречается 3000 раз. Писатели Нов. Зав. часто цитировали Вет. Зав. где
было имя Иегова.
перевод библии был сделан с учетом православных доктрин. Более ранний
перевод библии это перевод Архимандрита Макария и там имя Иегова
встречается 3000 раз. Писатели Нов. Зав. часто цитировали Вет. Зав. где
было имя Иегова.
Жумагул Оразбаева
Может быть, будем изучать Библию по переводу Макария, а не по ПНМ?
А как по гречески Иисус? И как это имя переводится?
Жумагул Оразбаева
’Ιησοῦ Χριστοῦ - Иисус Христос.
Как по-гречески "Иегова"?
Как по-гречески "Иегова"?
Sergey B
Полностью это имя звучит Иегошуа, оно и сейчас распространено в той местности, и означает - Иегова спасает. В Библейском словаре я насчитал 16 человек из Библии, по имени Иисус + 1 Исаия - это имя означает то же самое, но в другом порядке слов - спасает Иегова.
ну, хотя бы так
4 И двадцать четыре старейшины и четыре живых существа, упав на колени, поклонились Богу, сидящему на престоле, и сказали: «Аминь! Восхваляйте Иаг!» " Отур. 19.4
Аллилу́йя (ивр. הַלְלוּיָה] הללויה], в транскрипции халелу-Йа’х; в лат. транслитерации alleluia). Букв. «Хвалите Ях ( Яхве, Йаг, Иегову) »
4 И двадцать четыре старейшины и четыре живых существа, упав на колени, поклонились Богу, сидящему на престоле, и сказали: «Аминь! Восхваляйте Иаг!» " Отур. 19.4
Аллилу́йя (ивр. הַלְלוּיָה] הללויה], в транскрипции халелу-Йа’х; в лат. транслитерации alleluia). Букв. «Хвалите Ях ( Яхве, Йаг, Иегову) »
Жумагул Оразбаева
Имя Бога теперь Аллилуя? А как же Иегова?
Похожие вопросы
- Свидетели Иеговы наконец-то признали, что когда их «новые откровения» противоречат старым, то это у них не от Бога?
- Свидетели Иеговы, отрицая, что Сын – Истинный Бог, спорят со Христом, Иоанном Предтечей, пророками и апостолами?
- Свидетели Иеговы, отрицая, что Сын – Истинный Бог, спорят со Христом, Иоанном Предтечей, пророками и апостолами?
- Свидетели Иеговы на каком основании вы в Переводе Нового Мира в Новом Завете вставили слово "Иегова" ?
- Почему свидетели Иеговы не верят, что Иисус Бог Иегова?
- Почему в Ветхом Завете Бог Иегова требует жертв, убивает людей, а в Новом Завете Бог зовется Отцом, посылает ради людей
- Свидетели Иеговы, согласно каких стихов Библии Богу угодно, чтобы последователи Христа назывались именем Иеговы?
- Ветхозаветный Бог и Бог (Всевышний) Нового Завета - разные личности?
- ИМЯ БОГА В НОВОМ ЗАВЕТЕ
- Почему в сектах нынешних более живут по Ветхому Завету, в то время, как Бог-Слово Нового Завета давно уже явил Себя?