Религия, вера
Мусульмане, почему вы арабское слово "Аллах" не переводите на русский - "Бог"??
Если толкаете, что ваш ислам и есть самая при самая истинная религия на земле, то почему у бог - арабский? ? Если ваш бог - для всех, тогда и переводите арабское слово "аллах" НА ВСЕ языки мира как - БОГ! А то как-то странно получается, бог - арабский, а верить в него должны - все
Потому, что если они начнут называть Аллаха Богом, может возникнуть недопонимание, и разница между Исламом и Христианством будет не ясна.. . Скажем так, если кто-то восхваляет Аллаха, мы сразу понимаем, что это мусульманин. . Если человек называет Бога Иеговой, сразу понимаем, сто он СИ. . И так далее.. .
Кроме того, принимая другую религию, принимаешь другую культуру, язык и возможно менталитет....
Кроме того, принимая другую религию, принимаешь другую культуру, язык и возможно менталитет....
Видимо "Слово Аллаха" точнее звучит на оригинальном языке посланного откровения.
Андрей Пчелинцев
при тут оригининальный язык????Давайте щас немецкую библию Лютера будет передавать в русской транслитерации т.е. немец. русскими буквами
46.11 Прежде него Писание Моисея было вождем и милостью; и это, на языке арабском, есть писание правдивое, для того, чтобы обличать злодетельных и быть благовестием для добродетельных.
46.12 Истинно, тем, которые говорят: "наш Господь есть Аллах" и поступают справедливо, не будет ни страха ни печали.
46.12 Истинно, тем, которые говорят: "наш Господь есть Аллах" и поступают справедливо, не будет ни страха ни печали.
Андрей Пчелинцев
ты вообще не в теме
Тогда их с христианами будут путать. Я, вон, часто путаю с христианами всяких деистов/пантеистов. Аллах - это бренд, не переводится)
В повседневной речи встречал, что переводят. А в богослужебном варианте, наверное, не принято. У нас ведь в церквях тоже не шибко с церковнославянскаго переводят
Андрей Пчелинцев
а речь-то НЕ только русском языке, о всех языках=) На любой язык аллах переводится как allah, а не Got, Dio ecc. И не только в богослужебных вариантах, посмотрите любой сайт с инфо об исламе или какую-то муслимскую богословскую хрень, везде будет - allah И даже муслимы, которые говорят на европ. языках, все равно произносят - allah
Так это просто замечательно, что не переводят . Сразу понятно о каком боге речь.
Не позорится и не бесчестится имя Бога Творца Бога Израиля.!!!
Не позорится и не бесчестится имя Бога Творца Бога Израиля.!!!
Слово "Аллах" имеет более глубокий смысл, чем русское слово "Бог". В арабском языке "аль" - это артикль конкретности, "илях" - означает бог, соответственно Аллах - означает Единый Бог. Аллах - это имя Всевышнего, указывающее на Его единство, это имя подразумевает единобожие.
В русском языке, когда мы говорим "бог", мы можем иметь ввиду как Единого Бога - Всевышнего, Творца всего сущего, так же мы можем иметь ввиду языческих богов, к примеру - греческий бог солнца. Арабское слово Аллах исключает такую возможность и разделяет эти понятия.
У слова "Аллах" - конкретное значение - Единый Бог. В арабском языке если мы говорим, например, о языческих богах - мы используем слово "илях" без артикля конкретности.
"Не взывай наряду с Аллахом к другим богам. Нет божества, кроме Него! Всякая вещь погибнет, кроме Его Лика. Только Он принимает решения, и к Нему вы будете возвращены." (сура 28, аят 88)
В аяте, приведенном выше как раз используется слово "илях" во множественном числе - "к другим богам" - подразумеваются боги, которым поклоняются многобожники наряду с Единым Богом.
Таким образом слово "Аллах" в переводе Корана не переводится на русский язык как "бог", так как смысл слова "Аллах" более глубокий и конкретный. Это имя Всевышнего несет в себе главный посыл религии ислам - единобожие.
В русском языке, когда мы говорим "бог", мы можем иметь ввиду как Единого Бога - Всевышнего, Творца всего сущего, так же мы можем иметь ввиду языческих богов, к примеру - греческий бог солнца. Арабское слово Аллах исключает такую возможность и разделяет эти понятия.
У слова "Аллах" - конкретное значение - Единый Бог. В арабском языке если мы говорим, например, о языческих богах - мы используем слово "илях" без артикля конкретности.
"Не взывай наряду с Аллахом к другим богам. Нет божества, кроме Него! Всякая вещь погибнет, кроме Его Лика. Только Он принимает решения, и к Нему вы будете возвращены." (сура 28, аят 88)
В аяте, приведенном выше как раз используется слово "илях" во множественном числе - "к другим богам" - подразумеваются боги, которым поклоняются многобожники наряду с Единым Богом.
Таким образом слово "Аллах" в переводе Корана не переводится на русский язык как "бог", так как смысл слова "Аллах" более глубокий и конкретный. Это имя Всевышнего несет в себе главный посыл религии ислам - единобожие.
В арабистике считается, что слово Аллах расшифровывается как Аль-Илах и является результатом слияния определенного артикля единственного числа Аль (الـ Al) и Илах (إلٰهٌ Ilah) — слова, означающего Бог, однокоренного с еврейским Элох’им в Библии, арамейским Элах, сирийским Алах и аккадским Эль [1].
В то же время, по мнению многих мусульманских богословов «Аллах» — имя собственное, не образованное от каких-либо семантических корней (гайр муштакк) [2].
Слово «Аллах» всегда употребляется в единственном числе во всех Писаниях ислама, указывая на Единство и Единственность Бога как подтверждение отвергания язычества.
Арабы, исповедующие другие авраамические религии (иудаизм и христианство) , используют это слово в молитвах и богослужениях для обращения к Богу [3][4]. В арабском переводе Библии слово «Бог» также переведено как «Аллах»
В то же время, по мнению многих мусульманских богословов «Аллах» — имя собственное, не образованное от каких-либо семантических корней (гайр муштакк) [2].
Слово «Аллах» всегда употребляется в единственном числе во всех Писаниях ислама, указывая на Единство и Единственность Бога как подтверждение отвергания язычества.
Арабы, исповедующие другие авраамические религии (иудаизм и христианство) , используют это слово в молитвах и богослужениях для обращения к Богу [3][4]. В арабском переводе Библии слово «Бог» также переведено как «Аллах»
Андрей Пчелинцев
не нужно копипастить Википедию, отвечай по вопросу!
Аллах (хвала Ему) это одно и Его прекрасных имен, которых у него в Исламе 99 (такие как Милостивый, Милосердный, Справедливый и др.) и означает Единый Бог. А не переводят потому что, люди предпочитают говорить так, как его имя написано в Священном Писании-Коране. И мы не толкаем, а разъясняем, когда нас спрашивают про нашу Веру, потому что во всех предыдущих Писаниях - Тора, Евангеле и др. было предвещено о появлении последнего Пророка Мухаммада (Да благословит его Аллахь и приветсвуте) и о появлении последней перед Судным днем религии. А верить в это ли нет- ваше дело. Никто за вас отвечать и гореть в аду не будет. Там будете вы один нести ответ за все деяния, и в том числе за то, что не последовали ей.
Похожие вопросы
- Почему многие мусульмане придают арабскому слову аллах особый смысл и придают значения имени божества?
- При переводе Корана не перевели слово Аллах. Дескать у христиан свой бог у мусульман свой, враждуйте люди. Мы повелись?
- Мусульмане, почему (по вашему учению) Аллах Иисуса забрал к себе на небо, а Мухаммада оставил умирать на земле?
- Мусульмане объясните. Мухаммед-пророк? А Аллах-это кто? А где Бог ваш? Прошу не ерничать, кто не знает ответа.
- Аллах в переводе на русский -- Бог, тогда может и английский God, это тоже не наш Бог?
- Мусульмане почему вы считаете Мухамеда пророком а придуманного им аллаха Богом? Ни сбывшихся пророчеств , ни исцелений ,
- А почему в библии слово "элохимы" во множественном числе?!Значит богов все-же много,а не один?!Даже по библии?
- Почему самое первое слово ребёнка - мама, хотя должно быть - Бог ? (если по справедливости, ведь Он Создатель)
- Если слово Аллах, это не имя Бога, а лишь арабское слово переводящееся как "БОГ", то почему тогда Ислам не переводя
- Почему арабское слово (АЛЬ - ИЛАХ) которое читается как Аллах (Бог единый) многие относят как отдельному арабскому Богу?
"Неужели они не задумываются над Кораном? Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем много противоречий." (сура 4, аят 82)