Религия, вера

Почему в подстрочном переводе одно и тоже слово перевели по разному: 2кор4:4словом бог, а Ин1:1словом Бог (Иисус).

Бог это вообще слово не правильно. .

Творец. . Вот это слово слово включает в себя все
Наталия Кривцова
Наталия Кривцова
55 747
Лучший ответ
сколько людей - столько и переводчиков. к тому же, как скажет власть, так и переведут
о цифрах
2Кор. 4:4. для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.

«Бог века сего» , т. е. сатана (ср. Ин. 8:44, 12:31, 14:30). – «Чтобы для них не воссиял» , т. е. чтобы они не были в состоянии призвать и усвоить светлой истины Евангелия. – «О славе Христа» – о величии вознесшегося на небо Христа (ср. 2Кор. 3:18), о чем говорили проповедники Евангелия. – «Который есть образ Бога невидимого» . Христос в состоянии Своего прославления находится вполне в образе Божием и в равном положении с Богом (Флп. 2:6). Поэтому Он в Своем прославленном теле является видимым образом невидимого Бога (ср. Кол. 1:15; Евр. 1:3). Хотя и в состоянии Своего уничижения Он также имел божественную славу, как носитель божественной «благодати и истины» (Ин. 1:14) и давал знать о ней в Своих чудесах (Ин. 2:11), однако проявление этой славы было ограничено состоянием уничижения, в каком находился Христос до воскресения Своего.
Ин. 1:1. В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
«И Слово было у Бога» . Здесь евангелист говорит, что Логос был самостоятельной личностью. На это ясно указывает употребленное им выражение «было к Богу» – так лучше и точнее будет перевести греческое выражение πρὸς τὸν Θεόν. Иоанн хочет сказать этим, что Логос стоял в известном взаимоотношении к Богу Отцу как отдельная самостоятельная личность. Он не разделен от Бога Отца (что выходило бы, если бы при слове τὸν Θεόν стоял предлог παρά – «близ») , но и не сливается с Ним (что обозначалось бы предлогом ἐν – «в») , а пребывает в личном и внутреннем отношении к Отцу – нераздельном и неслиянном. И в таком отношении Логос пребывал к Отцу всегда, как показывает опять здесь взятый в прошедшем несовершенном времени глагол «быть» . Что касается того вопроса, почему здесь Иоанн называет Бога Отца просто Богом, то на этот вопрос можно отвечать так: слово «Бог» вообще употребляется для обозначения Бога Отца в Новом Завете, а потом Иоанн (как говорит Луази) и не мог еще употребить здесь слова «Отец» , так как еще не сказал о Слове как о «Сыне» .
«И Слово было Бог» . Этими словами Иоанн обозначает божество Слова. Слово не только божественно (θεῖος), но есть истинный Бог. Так как в греческом тексте слово «Бог» (Θεός) употреблено о Слове без артикля, между тем как о Боге Отце оно употребляется здесь же с артиклем, то некоторые богословы (в древности, например, Ориген) видели в этом указание на то, что Слово ниже по достоинству, чем Бог Отец. Но против правильности такого заключения говорит то обстоятельство, что в Новом Завете выражение Θεός без артикля иногда употребляется и о Боге Отце (Рим. 1:7; Флп. 2:13). А потом в настоящем случае выражение Θεός вместе с глаголом ἦν составляет сказуемое к выражению ὁ λόγος и по общему правилу должно стоять без артикля.
.)
...*лера*... )))
44 703
В Кор. говорится о сатане, а в Ин. о Христе. сатана никак не может быть Богом, а только богом.

Похожие вопросы