Начинала исследовать Библию в 1997 году по СП, а сейчас пользуюсь самым точным в наше время Переводом нового мира.
Меня больше не эти части удивляют, а то, что в Библии на греческом слова "бог" и "змий" - омонимы. И то, и другое - "офеос". И православная церковь использует в своей символике вариант "змий".
Наше учение основывается на собственном мышлении
Насчёт ВЗ не скажу, но Синодальный перевод НЗ один из лучших с древнегреческого. В последнее время обнаружили некоторые древние рукописи (напр. Синайский кодекс) и перевод НЗ Епископа Кассиана пересмотрел Синодальный по этим рукописям. Но эти пересмотры незначительны, и ни сколько не влияют на традиционные учения, признанные практически всеми христианскими деноминациями.
1)"Един" - устаревшее русское слово, может быть переведено как один (см. Марк. 12:32 в Синодальном переводе) .
2) Что касается Матф. 25:46, то греческое κολασίς можно перевести как (законное) НАКАЗАНИЕ, ПОКАРАНИЕ, ИСПРАВЛЕНИЕ. Учитывая тот факт, что если наказание вечное, то это вечные муки, а не вечное небытиё, все безпредвзятые переводчики переводят это слово как муки. Вы могли бы представить чтобы кого-то приговорили к пожизненному расстрелу?) ) Ведь глупость не правда ли?
Если Вы доброжелатель, то Вам надо задавать такие вопросы знатокам древнегреческого и иврита, а не наводить сомнения на несведующих.
Я не профессионал по древнегреческому, но со словарём читать могу и на этом языке. Ни каких умышленных искажений в СИНОДАЛЬНОМ переводе я не вижу, а абсолютно точный перевод, в любом случае не возможен.
Мое учение основывается на жизненном опыте многих поколений наших предков, ну и на собственном немножко. А еще более древние варианты писаний имеются? Хотелось бы стравнить-полюбопытствовать, что там было искажено ))
Я считаю самый известный неправильный перевод это когдв слово "логос" перевели как "слово"
В начале 1-го тысячелентия был популярен гностицизм и это реликт с тех пор.
Просто по гностическому учению "логос" и "гносис" - тайное знание - одно и то же.
Потом гностицизм признали ересью, а евангеле править нельзя- священный текст однако.
Наступил новый век, появился новый евангеле и там эта фраза звучит так:
В начале было слово и слово было АРРРГХ"
Учите греческий язык и желательно того времени.
Филологом станете и вперёд переводить Писания.
а скрины с подстрочными переводами с каких сайтов?