Религия, вера
«Перевод нового мира» — это поистине превосходный перевод, помогающий ясно увидеть, что все Писание вдохновлено Богом и полезно. Как видно из рассмотренных в уроке вопросов, этот перевод точен и надежен. Его чтение доставит истинное удовольствие всем, кто хочет слышать, как Бог взывает к сердцу человека на современном, живом языке. Язык «Перевода нового мира» духовно пробуждает и быстро настраивает читателя на восприятие динамичного изложения вдохновленного Богом Писания. Нам не нужно снова и снова перечитывать стихи, чтобы понять смысл неясных выражений. С самого первого прочтения перевод ясно передает всю силу Божьего Слова.
«Священное Писание — Перевод нового мира» — это точный перевод Божьего Слова, которое является «мечом духа». А раз так, он служит надежным оружием в духовной войне, которую ведут христиане, помощью в ниспровержении твердынь ложных учений и суждений, восстающих «против знаний о Боге». Он дает нам возможность с еще большим пониманием провозглашать полезные истины о славных делах, связанных с Божьим Царством праведности,— «о величественных делах Бога»! (Эф. 6:17; 2 Кор. 10:4, 5; Деян. 2:11).
Посмотрите пожалуйста в Википедии "Священное Писание Перевода Нового Мира (ПНМ или НМ)".
Большинство СИ на вопросы отвечает цитатами, которые не совсем совпадают с оригиналом Библии!
Почему? ! Для сравнения я использую Библию, изданную Московской Патриархией РПЦ. Думаю, там ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!
Пример лжи от "Свидетелей Иеговы":
Христиане переводят это как "Царствие Божие внутрь вас есть" (Лк. 17:21). То есть в душах ваших.
Наставники СИ пытаются внушить всем, что там написано: "и о нём не будут говорить: „Вот здесь! “ или „Там! “+ Ведь царство Бога среди вас» +. То есть это сам Иисус Христос и его ближайшие ученики, которые находятся в описываемый момент среди присутствующих фарисеев.
Немного грамматики языка койне (древнегреческого) :
ἐντὸς - энто`с переводится только, как "внутри" (Мф 23;Лк 17;Песн 3) номер стронга 1787.
Если бы евангелист Лука захотел написать "среди", то использовал бы слово μέσον - мэ`сон (Флп 2;Исх 14) номер стронга 3319.

Христиане переводят это как "Царствие Божие внутрь вас есть" (Лк. 17:21). То есть в душах ваших.
Наставники СИ пытаются внушить всем, что там написано: "и о нём не будут говорить: „Вот здесь! “ или „Там! “+ Ведь царство Бога среди вас» +. То есть это сам Иисус Христос и его ближайшие ученики, которые находятся в описываемый момент среди присутствующих фарисеев.
Немного грамматики языка койне (древнегреческого) :
ἐντὸς - энто`с переводится только, как "внутри" (Мф 23;Лк 17;Песн 3) номер стронга 1787.
Если бы евангелист Лука захотел написать "среди", то использовал бы слово μέσον - мэ`сон (Флп 2;Исх 14) номер стронга 3319.
Переводов как мух в сортире. Не счесть.
У них свой перевод. Иногда совсем не совпадает с синодальным - самым распространенным.
Да потому, что нам легче копировать цитаты из НМ , он сразу выдает и ссылку на стих!.
Нам все равно какой перевод. И Ваш годится.
Нам все равно какой перевод. И Ваш годится.
Не совпадает !? Трудности перевода и там написано совсем не то и совсем не так и не эдак как написано.
ПЯТИКНИЖИЕ тоже не Моисей написал!


«Перевод нового мира» — это поистине превосходный перевод, помогающий ясно увидеть, что все Писание вдохновлено Богом и полезно. Как видно из рассмотренных в уроке вопросов, этот перевод точен и надежен. Его чтение доставит истинное удовольствие всем, кто хочет слышать, как Бог взывает к сердцу человека на современном, живом языке. Язык «Перевода нового мира» духовно пробуждает и быстро настраивает читателя на восприятие динамичного изложения вдохновленного Богом Писания. Нам не нужно снова и снова перечитывать стихи, чтобы понять смысл неясных выражений. С самого первого прочтения перевод ясно передает всю силу Божьего Слова.
«Священное Писание — Перевод нового мира» — это точный перевод Божьего Слова, которое является «мечом духа». А раз так, он служит надежным оружием в духовной войне, которую ведут христиане, помощью в ниспровержении твердынь ложных учений и суждений, восстающих «против знаний о Боге». Он дает нам возможность с еще большим пониманием провозглашать полезные истины о славных делах, связанных с Божьим Царством праведности,— «о величественных делах Бога»! (Эф. 6:17; 2 Кор. 10:4, 5; Деян. 2:11).
Посмотрите пожалуйста в Википедии "Священное Писание Перевода Нового Мира (ПНМ или НМ)".
Переводов Библии много
Очень редко цитирую стихи Библии, в основном даю ссылку на них.
Меня интересует другое - от куда у Вас оригинал Библии?? ? Или подделка РПЦ стала вдруг оригиналом?
Кстати Вы в курсе, что синодальный перевод признан богословами мира самым искаженным? Именно им пользуется рпц.
Вы используете самую отдаленную от оригинала Библию и при этом изволите быть недовольным другими переводами - странно!
Меня интересует другое - от куда у Вас оригинал Библии?? ? Или подделка РПЦ стала вдруг оригиналом?
Кстати Вы в курсе, что синодальный перевод признан богословами мира самым искаженным? Именно им пользуется рпц.
Вы используете самую отдаленную от оригинала Библию и при этом изволите быть недовольным другими переводами - странно!
оригинал Библии на русском ??
просто мы пользуемся переводом Нового Мира ...он Более точный
просто мы пользуемся переводом Нового Мира ...он Более точный
Очень много переводов. Да, действительно, у нас перевод немного отличается от Синодального. Но он отличается лишь тем, что мысли выложены в более ясной форме для людей, все мысли из оригиналов не были изменены. то что некоторые слова или порядок слов могут быть изменены, в этом нет ничего страшного.
Похожие вопросы
- Меня раздражает, когда на вопросы отвечают цитатами из писаний...
- Для чего некоторые "помешанные" на религии люди, почти на кажды вопрос отвечают цитатами из библии, и т.д?
- Свидетели Иеговы постояно на вопрос отвечают цитатами из библии, Суниты тоже, скажите вы ...
- Почему протестанты на конкретный вопрос, отвечают цитатами обо всем, только не по существу?
- Продолжите фразу - Христиане - высокообразованные люди, но на все вопросы отвечают цитатами из одной книги потому, что..
- Почему верующие, вместо того,чтобы ответить своими словами на какой-либо вопрос- отвечают цитатой из книги религиозной?
- Вопрос к курильщикам, которые верят, что есть Бог. В Библии записано: "Люби ближнего как самого себя".
- Почему верующие отвечают цитатами из Библии? Откуда вы их берете?
- Почему если задаешь вопрос верующим, они почти всегда отвечают цитатами из библии?
- Атеисты запретили Святую Библию. Не дают отвечать цитатами из Библии. Например на вопрос "грешно ли быть голубым?"
Бредом поливаете правду!