Религия, вера

Большинство СИ на вопросы отвечает цитатами, которые не совсем совпадают с оригиналом Библии!

Почему? ! Для сравнения я использую Библию, изданную Московской Патриархией РПЦ. Думаю, там ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!
Акнт Акнт
Акнт Акнт
11 895
Пример лжи от "Свидетелей Иеговы":



Христиане переводят это как "Царствие Божие внутрь вас есть" (Лк. 17:21). То есть в душах ваших.

Наставники СИ пытаются внушить всем, что там написано: "и о нём не будут говорить: „Вот здесь! “ или „Там! “+ Ведь царство Бога среди вас» +. То есть это сам Иисус Христос и его ближайшие ученики, которые находятся в описываемый момент среди присутствующих фарисеев.

Немного грамматики языка койне (древнегреческого) :

ἐντὸς - энто`с переводится только, как "внутри" (Мф 23;Лк 17;Песн 3) номер стронга 1787.

Если бы евангелист Лука захотел написать "среди", то использовал бы слово μέσον - мэ`сон (Флп 2;Исх 14) номер стронга 3319.
Рашад Гулиев
Рашад Гулиев
20 704
Лучший ответ
Вика ... Вы все время ложью пытаетесь разоблачать кого то! Странный Вы субъект!
Бредом поливаете правду!
Переводов как мух в сортире. Не счесть.
Наташа Гуря
Наташа Гуря
54 739
У них свой перевод. Иногда совсем не совпадает с синодальным - самым распространенным.
Анечка Кравец
Анечка Кравец
51 622
Да потому, что нам легче копировать цитаты из НМ , он сразу выдает и ссылку на стих!.
Нам все равно какой перевод. И Ваш годится.
Sanek Smirnov Не смешите нас!

http://otvet.mail.ru/answer/479860114/
Не совпадает !? Трудности перевода и там написано совсем не то и совсем не так и не эдак как написано.
Александра С
Александра С
19 712
ПЯТИКНИЖИЕ тоже не Моисей написал!
Vitalja Kozlov
Vitalja Kozlov
18 690




«Перевод нового мира» — это поистине превосходный перевод, помогающий ясно увидеть, что все Писание вдохновлено Богом и полезно. Как видно из рассмотренных в уроке вопросов, этот перевод точен и надежен. Его чтение доставит истинное удовольствие всем, кто хочет слышать, как Бог взывает к сердцу человека на современном, живом языке. Язык «Перевода нового мира» духовно пробуждает и быстро настраивает читателя на восприятие динамичного изложения вдохновленного Богом Писания. Нам не нужно снова и снова перечитывать стихи, чтобы понять смысл неясных выражений. С самого первого прочтения перевод ясно передает всю силу Божьего Слова.
«Священное Писание — Перевод нового мира» — это точный перевод Божьего Слова, которое является «мечом духа». А раз так, он служит надежным оружием в духовной войне, которую ведут христиане, помощью в ниспровержении твердынь ложных учений и суждений, восстающих «против знаний о Боге». Он дает нам возможность с еще большим пониманием провозглашать полезные истины о славных делах, связанных с Божьим Царством праведности,— «о величественных делах Бога»! (Эф. 6:17; 2 Кор. 10:4, 5; Деян. 2:11).

Посмотрите пожалуйста в Википедии "Священное Писание Перевода Нового Мира (ПНМ или НМ)".
Евгений Ноль
Евгений Ноль
12 550
Переводов Библии много
Рашад Гулиев Не смешите нас!

http://otvet.mail.ru/answer/479860114/
Очень редко цитирую стихи Библии, в основном даю ссылку на них.

Меня интересует другое - от куда у Вас оригинал Библии?? ? Или подделка РПЦ стала вдруг оригиналом?
Кстати Вы в курсе, что синодальный перевод признан богословами мира самым искаженным? Именно им пользуется рпц.

Вы используете самую отдаленную от оригинала Библию и при этом изволите быть недовольным другими переводами - странно!
оригинал Библии на русском ??
просто мы пользуемся переводом Нового Мира ...он Более точный
Рашад Гулиев Не смешите нас!

http://otvet.mail.ru/answer/479860114/
Очень много переводов. Да, действительно, у нас перевод немного отличается от Синодального. Но он отличается лишь тем, что мысли выложены в более ясной форме для людей, все мысли из оригиналов не были изменены. то что некоторые слова или порядок слов могут быть изменены, в этом нет ничего страшного.
Рашад Гулиев Не смешите нас!

http://otvet.mail.ru/answer/479860114/

Похожие вопросы