Религия, вера
Церковь учит, что Спаситель разрушил ад, но одновременно предостерегает, как бы мы в него же по своим грехам +
и не попали – где логика?
Спаситель показал свою власть над смертью. Не только воскресил людей, но и Сам прошел через через смерть. Своим друзьям - христианам (православным праведникам, а не таким, каковых большинство нас с вами) он обеспечил жизнь вечную. Т. е. не совсем правильно говорить, что праведник в конце телесной жизни умер, правильнее - успел. :))))
Nurlan Salimgeriev
Усопших много
Логика в следующем, до схождения спасителя в ад от туда не было выхода... он снял этот закон, теперь выход существует, кстати так появился закон кармы в своём новом виде...
Наша жизнь это развитие. Бог не создает дырки для деградации которые придумали евреи для своих рабов
эка тебя несЁт- вынОсит.. . )
Nurlan Salimgeriev
Адин вопрос остался седня)
Советую почитать Лабсанга Рампу, книга: "Ты вечен" и "Три жизни" о Жизни после смерти - не трать время на Библию, ее придумали евреи для иудохристиан, чтобы держать овец в повиновении, сами же пользуются другими инструкциями типа Торы.. . Хотя из Библии много чего можно почерпнуть о Яхве и его последователях, особенно В Ветхом Завете.
Nurlan Salimgeriev
Христианство это ОКЕАН Божьей любви. Любовь это свобода. Ваша информация от агенства ОБСк сожалению.
Осуждены ли нечестивые на вечные муки?
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание» , СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную» . (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность» . В сноске к этому слову говорится: «Коласин.. . происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают.. . Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь, — нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости» . (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли. ) (*«Шеол» , ПД; «могила» , СП, СоП; «преисподняя» , ПАМ, Тх; «мир мертвых» , СмП. )
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли» , Тх; «помышления» , 145:4 в СП; «замыслы» , 145:4 в ПП; «планы» , 145:4 в СоП. )
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет» . (*«Душа» , СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит» , СоП; «Кто согрешит» , СмП. )
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш.. . никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание» , СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную» . (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность» . В сноске к этому слову говорится: «Коласин.. . происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают.. . Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь, — нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости» . (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли. ) (*«Шеол» , ПД; «могила» , СП, СоП; «преисподняя» , ПАМ, Тх; «мир мертвых» , СмП. )
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли» , Тх; «помышления» , 145:4 в СП; «замыслы» , 145:4 в ПП; «планы» , 145:4 в СоП. )
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет» . (*«Душа» , СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит» , СоП; «Кто согрешит» , СмП. )
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш.. . никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Никто еще не разрушал Ад.
Это мы люди ограничены во времени, потому что живем во временном мире, но не Бог. По этому Бог может говорить о будущем в прошедшем времени ..
Похожие вопросы
- Почему православная церковь учит об аде?
- Те кто верят в ад утверждают что люди мучаются там за свои грехи. Но согласно Римлянам 6:23,7 за грехи другое наказание.
- Почему Церкви учат, что грешники будут вечно гореть в Аду, а Библия, что они оттуда выйдут и ад будет уничтожен?
- Церковь - только способ управления толпой! Зомбирование про ад за свои грехи, запугивание людей! Согласны?
- Христианская Церковь учит, что исповедь состоит из двух частей: Таинство исповедания грехов и отпущения грехов.
- Мы крестимся для прощения грехов, миллиарды этого не сделали при жизни, они должны отойти в ад со своими грехами?
- Нужно ли священнику постоянно каяться в своих грехах? И зачем? Почему нельзя одним, как учил Иисус, помолиться
- Люди, не раскаявшиеся в своих грехах и отказавшиеся при жизни от Христа, как Господа и Спасителя, обречены на муки...?!
- Всем церквям: а чему учили апостолы о браке с неверующими? И как могут церкви учить ИНАЧЕ ?
- Иисус Христос учил не преклонять колен ни перед кем кроме Бога, почему церковь учит иначе? +