Религия, вера

Слово Иегова в Библии встречается всего лишь один раз!

И то в Ветхом Завете! Который Православным рекомендуют лишь для ознакомления. Православные живут по Новому Завету в отличии от многих религий. Откуда взялись свидетели, и что они видели?
"Иегова" - результат не правильного перевода изначального "ЙХВХ". был еще вариант "Ягве/Яхве", но он тоже был признан не правильным.

Как объясняют сами СИ, "Иегова" - это значит "Станет тем кем хочет стать", что по сути применимо и к сатане.

У них все не по нормальному:
Иисус = Михаил (Архангел)
Сатана - не существует так как был послан в ад, которого по их мнению нет
Они сами - саранча из бездны и получается логично, что будут удалены и останется от них зловоние и поднимется смрад.
Иисус ЖЕНИТСЯ на их ЦЕРКВИ (которой нет) когда он придет. Или может имеется ввиду собрание.... а смысл?

А имя "Иегова" они просто взяли из писания переведенного на русский, в котором и укоренилось это имя, однако никто не призывал называть Бога так, это все равно что называть Его Элохим или Саваоф. Нет конкретного имени.
ДЛ
Даниил Левитский
24 796
Лучший ответ
Василий Кузьменко К сатане не применимо. Он желает стать Богом )
9 раз, не надо свистеть. Причем на такую чувствительную для многих тему. Вы хоть бы первоисточники открывали, прежде чем глупости писать
Лизочек Лизочка Уточните пожалуйста.
А Вы для интереса возьмите Писания на языке оригинала и посмотрите, сколько раз на каждой странице в ВЗ встресается имя Бога (тертаграмматон). Что до "ознакомления"... Давайте узнаем, что сам Бог через Библию об этом говорит: «Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности» (2 Тимофею 3:16).
Лизочек Лизочка Сама слово Иегова всего лишь одно на всю Библию!
Согласно «Теологическому словарю Нового Завета», «слово „свидетель“ [употребляется] как в значении „свидетель фактов, которые можно подтвердить“, так и в значении „тот, кто свидетельствует о тех или иных истинах“, то есть открыто говорит о своих убеждениях» («Theological Dictionary of the New Testament»). Итак, свидетель рассказывает о том, что узнал непосредственно сам, или проповедует какие-либо взгляды и истины, в которых убежден.
Со временем значение слова «свидетель» расширилось под влиянием того, что христиане I века проявляли верность Богу. Многие из тех ранних христиан свидетельствовали во время преследований и перед лицом смерти (Деян. 22:20; Отк. 2:13). Поэтому около II века н. э. греческий эквивалент слова «свидетель» (ма́ртис, от которого в ряде языков происходит слово «мученик»), стал обозначать человека, готового «засвидетельствовать [что-либо] своей кровью». Христиане назывались свидетелями не потому, что умерли,— они умерли, потому что были верными свидетелями.
Лизочек Лизочка ну вот теперь более-менее понятно...)))
Только в Синодальном переводе имя Бога встречается 9 раз.
Лизочек Лизочка Уточните пожалуйста
Тлеуленовы Руслан И Алиса Синодальный перевод, например, употребляет имя «Иегова» только в Бытие 22:14, Исход 3:14, 6:3 (в сноске), 17:15, 33:19, 34:5, Судей 6:24 и Осия 12:5. В этой Библии имя Бога переводится титулами «Господь» или «Бог».
О чем люди думают только не о том почему евреи забыли это Имя
Библия---(Перевод Нового Мира), восстановлено более 7.000 раз имя Бога Иеговы.
Синодальный перевод. Имя «Иегова» встречается в Исходе 6:3 (сноска); 15:3; 33:19; 34:5. Смотри также Бытие 22:14; Исход 17:15; Судей 6:24. (Но если в этом и других переводах имя «Иегова» используется в некоторых стихах, то почему бы не быть последовательными и не писать его везде, где в еврейском тексте стоит тетраграмматон?)

Перевод архимандрита Макария. В его переводах книг Еврейских Писаний, выполненных в первой половине XIX века, имя «Иегова» используется около 3 000 раз.

Перевод Г. П. Павского. В своем переводе книги Псалтырь, изданном в 1822 году, Г. П. Павский использовал имя «Иегова» 36 раз. В его переводах других книг Еврейских Писаний Божье имя встречается сотни раз.

«Перевод нового мира». В этом переводе имя «Иегова» используется как в Еврейских, так и в Христианских Греческих Писаниях и встречается в общей сложности 7 210 раз.

«Современный перевод». Имя «Иегова» встречается в Бытии 22:14; Исходе 3:15, 16, 18; 4:11; 6:3; 34:6, 14; Осии 12:5, а также в сносках, например к Исходу 5:1; 20:2; Исаии 12:2; 26:4.
«Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского». В этом переводе вместо Божьего имени используется слово „ГОСПОДЬ“, написанное маленькими прописными буквами. В сноске к стиху Бытие 2:4 говорится: «Слово ГОСПОДЬ в русских переводах соответствует тому, что рассматривается еврейской традицией как настоящее Имя Бога — ???Первоначально оно, вероятно, звучало как Яхве?, но затем (по-видимому, уже после вавилонского плена) сформировался запрет произносить его вслух. Вместо него у евреев принято говорить „Господин“, „Бог“ или просто „Имя“».

«Смысловой перевод». В этом переводе Божье имя заменено словом «Вечный». Во многих случаях к этому слову в Еврейских Писаниях дается сноска: «Вечный — на языке оригинала: „Яхве“» (Быт. 2:4; Исх. 3:15; Лев. 1:1; Чис. 1:1; Втор. 1:2 и так далее). В Греческих Писаниях к слову «Вечный» дается такая сноска: «Слово, стоящее в оригинальном греческом тексте, является переводом еврейского „Яхве“» (Матф. 1:20; Мар. 1:3; Луки 1:6; Иоан. 1:23).
«Новый Завет в современном русском переводе». В приложении в комментарии к слову «Господь» говорится: «Слово „Господь“ в Ветхом Завете соответствует обычно непроизносившемуся имени Бога, Яхве». Далее в комментарии отмечается, что форма «Иегова» — результат ошибочного прочтения, закрепившегося в зарубежных переводах начиная с XVI века. Но там также говорится, что «Иегова» является «распространенным чтением этого имени».

«Новая Женевская учебная Библия». В сноске к выражению «Господь Бог» в Бытии 2:4 говорится: «Иегова (Яхве) Элохим — имя Божие, под которым Бог открывает Себя человеку... [...] Евреи не произносят этого имени, заменяя его словом Адонай — Господь. В древности еврейская письменность не знала гласных. При огласовке библейского текста, произведенной в VII в. по Р [ождестве] Х [ристовом] масоретами, священному четырехбуквенному имени (YHWH), встречающемуся в Библии ок [оло] 7 тыс [яч] раз, были приданы гласные звуки слова Адонай, которым это имя заменялось при чтении. Отсюда возникло — Иегова».

«Толковая Библия». В комментариях к тексту Синодального перевода, составленных в 1904—1913 годах, встречаются формы «Иегова» и «Ягве». Смотри, например, Бытие 2:5; Исход 3:14; 6:3.

Перевод И. Ш. Шифмана. В этом переводе Пятикнижия последовательно используется имя «Яхве».

Перевод С. С. Аверинцева. В комментарии к Иову 1:6 написано: «Господь — в подлиннике здесь и далее имя „Яхве“».

И в других зарубежных переводах есть ...
.
Vladimir Ermakov
Vladimir Ermakov
12 550
Лизочек Лизочка Иегова - имя горы и жертвенника на ней. А по сути самого вопроса?
Некоторые удивляются, когда видят имя Бога в своей Библии. Это часто потому, что их Библия одна из тех, которая редко употребляет имя Бога. Синодальный перевод, например, употребляет имя «Иегова» только в Бытие 22:14, Исход 3:14, 6:3 (в сноске), 17:15, 33:19, 34:5, Судей 6:24 и Осия 12:5. В этой Библии имя Бога переводится титулами «Господь» или «Бог».
Христина Зарубина "Иегова" - это не имя, а синтетическая огласовка. Зачем вводишь людей в заблуждение?
Лизочек Лизочка Сама слово Иегова всего лишь одно на всю Библию!
Около 7000 встречается в Библии.
1). На то, что имя Бога встречается значительно чаще, чем указано в вопросе, здесь уже ответили.
2). Также ответили, почему и православным следует знать Ветхий Завет. Ибо сказано Богом через Библию: «Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности» (2 Тимофею 3:16).
3). Согласно «Теологическому словарю Нового Завета», «слово „свидетель“ употребляется как в значении „свидетель фактов, которые можно подтвердить“, так и в значении „тот, кто свидетельствует о тех или иных истинах“, то есть открыто говорит о своих убеждениях» («Theological Dictionary of the New Testament»). Итак, свидетель рассказывает о том, что узнал непосредственно сам, или проповедует какие-либо взгляды и истины, в которых убежден. Этим и занимаются Свидетели Иеговы, которые в отличии от некоторых занимаются тщательным исследованием всех Писаний.
Лизочек Лизочка Ну да, чем им ещё заняться? Ходить по дворам милостыню просить им запретили...
Аллилу́йя (от ивр. הַלְלוּיָה] הללויה]‎‎, в транскрипции — «халелу-Йа’х») — молитвенное хвалебное слово, обращенное к Богу. Буквальный перевод древневрейского слова ивр. הַלְלוּיָה] הללויה]‎‎ — Хвалите Йах (Яхве, Иегову). С древневрейского или с древнегреческого данное слово транслитерируется в «аллилуия» или в «аллилуйя», и в такой форме было принято в русский язык.

Выражение «аллилуйя» встречается около 24 раз в древнееврейских рукописях Библии: один раз в книге Паралипоменон (1Пар. 16:36) и около 23 раз в книге Псалмов

В древнегреческих писаниях Библии - в Новом Завете термин встречается 4 раза в книге Откровения Иоанна (Откр. 19:1,3,4,6).

Успехов в поиске.
Сходите в церковь Православную
"Иегова" в тексте Библии на иврите и на греческом не встречается ни разу.
"Иегова" - синтетическая огласовка ветхозаветного имени Бога.
Лизочек Лизочка А по самому вопросу что?
В еврейских писаниях приблизительно 7 000 раз встречается имя Бога. Например в Псалмах, Божье имя встречается около 700 раз. Если Вы желаете мы можем обсудить вместе, почему всё таки имя Бога есть ни во всех переводов Библии.
Лизочек Лизочка А по сути самого вопроса?

Похожие вопросы