Религия, вера
На чем основана критика Патриарха Кирилла, какие законы он нарушает.
На зависти, на ограниченности людей, на их нелюбви к церкви (это и вовсе за гранью понимания). На тупости, в конце концов.
На неконструктивности критиков, основана.
НУ ОТ ХОХЛОТРОЛЛЯ ТОЛЬКО ЭТОТ ТУПОЙ БРЕД
Ekaterina Peterson
Что Вы имеете ввиду?
Игорь Митрохин
ммм, хохлотроль, это вершина интеллекта
дружит с ложью-этим сказано все!
Ekaterina Peterson
В чем ложь?
После того как в XV веке грекоязычные территории Византийской империи были захвачены османами, большинство местного населения оставалось необразованным. Хотя при Османской империи Православная церковь пользовалась немалыми привилегиями, она не заботилась об обучении стада, состоявшего теперь из бедных и необразованных крестьян. Греческий автор Томас Спелиос заметил: «Наиглавнейшая задача Православной церкви и ее образовательной системы состояла в том, чтобы защитить причастников от влияния ислама и Римско-католической церкви. Вследствие этого образование в Греции пребывало в некотором застое». В такой мрачной обстановке ценители Библии хотели помочь страдающим людям найти утешение и поддержку в книге Псалмов. С 1543 по 1835 год появилось 18 переводов Псалмов на живой греческий язык.
Христианские Греческие Писания впервые были переведены на более современный греческий язык в 1630 году Максимом Каллиполитом, греческим монахом из города Каллиполь. Перевод осуществлялся под руководством и при покровительстве Кирилла Лукариса, патриарха Константинопольского, желавшего реформировать Православную церковь. Однако внутри церкви у Лукариса были противники, которые выступали против каких бы то ни было попыток реформировать церковь и категорически отвергали саму идею перевести Библию на живой язык*. Его задушили как изменника. Тем не менее в 1638 году было напечатано около 1 500 экземпляров перевода, выполненного Максимом Капитоллитом. Спустя 34 года в ответ на этот перевод православный синод в Иерусалиме постановил, что Священное Писание «должны читать не все кому заблагорассудится, а лишь те, кто проницает в глубины духа, проделав необходимые исследования». Это означало, что Священное Писание должны читать только образованные священники.
В 1703 году Серафим, греческий монах с острова Лесбос, попытался в Лондоне опубликовать пересмотренную версию перевода, созданного Максимом Капитоллитом. Обещания финансовой поддержки со стороны английского королевского двора оказались пустыми, и Серафим напечатал пересмотренный вариант на свои деньги. В пламенном прологе он подчеркивал, что «каждому доброму христианину» необходимо читать Библию, и обвинял высокое церковное духовенство в «желании скрыть свое недостойное поведение, держа людей в неведении». Произошло то, чего вполне можно было ожидать: по распоряжению православных противников Серафим был арестован в России и сослан в Сибирь, где и умер в 1735 году.
Говоря о сильном духовном голоде, который в то время испытывали говорящие по-гречески люди, представитель греческого духовенства высказался по поводу более позднего, пересмотренного издания перевода Максима Капитоллита: «Эту Святую Библию, а также другие, греки приняли с любовью и с большим желанием. И они ее читали. И чувствовали, как утихает их душевная боль, и их вера в Бога... воспламенялась». Однако духовные лидеры опасались того, что, если народ начнет понимать Библию, будут обличены небиблейские учения и дела духовенства. Поэтому в 1823 году и затем снова, в 1836-м, Константинопольский патриархат издал указ сжечь все эти переводы Библии.
Христианские Греческие Писания впервые были переведены на более современный греческий язык в 1630 году Максимом Каллиполитом, греческим монахом из города Каллиполь. Перевод осуществлялся под руководством и при покровительстве Кирилла Лукариса, патриарха Константинопольского, желавшего реформировать Православную церковь. Однако внутри церкви у Лукариса были противники, которые выступали против каких бы то ни было попыток реформировать церковь и категорически отвергали саму идею перевести Библию на живой язык*. Его задушили как изменника. Тем не менее в 1638 году было напечатано около 1 500 экземпляров перевода, выполненного Максимом Капитоллитом. Спустя 34 года в ответ на этот перевод православный синод в Иерусалиме постановил, что Священное Писание «должны читать не все кому заблагорассудится, а лишь те, кто проницает в глубины духа, проделав необходимые исследования». Это означало, что Священное Писание должны читать только образованные священники.
В 1703 году Серафим, греческий монах с острова Лесбос, попытался в Лондоне опубликовать пересмотренную версию перевода, созданного Максимом Капитоллитом. Обещания финансовой поддержки со стороны английского королевского двора оказались пустыми, и Серафим напечатал пересмотренный вариант на свои деньги. В пламенном прологе он подчеркивал, что «каждому доброму христианину» необходимо читать Библию, и обвинял высокое церковное духовенство в «желании скрыть свое недостойное поведение, держа людей в неведении». Произошло то, чего вполне можно было ожидать: по распоряжению православных противников Серафим был арестован в России и сослан в Сибирь, где и умер в 1735 году.
Говоря о сильном духовном голоде, который в то время испытывали говорящие по-гречески люди, представитель греческого духовенства высказался по поводу более позднего, пересмотренного издания перевода Максима Капитоллита: «Эту Святую Библию, а также другие, греки приняли с любовью и с большим желанием. И они ее читали. И чувствовали, как утихает их душевная боль, и их вера в Бога... воспламенялась». Однако духовные лидеры опасались того, что, если народ начнет понимать Библию, будут обличены небиблейские учения и дела духовенства. Поэтому в 1823 году и затем снова, в 1836-м, Константинопольский патриархат издал указ сжечь все эти переводы Библии.
Олег Клещенок
Пруфлинк в студию, пожалуйста.
Ему насрать что нарушать, дядя вова его прикроет и он в любом случае будет прав.
Похожие вопросы
- Сёрфя в инете натыкаюсь часто на критику Патриарха Кирилла. А как Вы оцените его труд и вообще эту персону?
- Деликатный вопрос к критикам политики Патриарха Кирилла относительно народа...
- Патриарх Кирилл увез из Киева в замаскированном вагоне Cadillac Escalade.
- Почему не смотря на критику Синодального перевода Библии самих же православных, патриарх Кирилл не хочет исправлять
- Как православные отнеслись к призыву Патриарха Кирилла о недопущении второго пришествия Христа?
- Патриарх Кирилл считает, что строительство храмов в России поможет ее экономическому росту...кто считает иначе? почему?
- Год назад по просьбе Патриарха Кирилла штаб Северо-Кавказского военного округа организовал для священников сборы и что?
- Страны русского мира призваны спасти человечества от тупика, считает патриарх Кирилл
- Патриарх Кирилл вместе со светской властью противостоит тёмным силам потребления?
- На патриарха Кирилла подали в суд. Скоро, значит, закроют РПЦ?