Религия, вера

кто знаком с переводами? о каком мире идёт речь? peace или world,или шалом.. или ещё каком?

27. Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
(Св. Евангелие от Иоанна 14:27)
Εἰρήνην ἀφίημι ὑμῖν, εἰρήνην τὴν ἐμὴν δίδωμι ὑμῖν· οὐ καθὼς ὁ κόσμος δίδωσιν, ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν. μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία μηδὲ δειλιάτω.

http://biblehub.com/text/john/14-27.htm Тут перевод на английский.
Дарья Халезина
Дарья Халезина
97 837
Лучший ответ
. В Иоанна 14:27 мы читаем слова Иисуса, обращенные к его последователям: «Мир оставляю вам, мир Мой даю вам: не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается». Чем мир Иисуса отличается от мира этой системы вещей?
 Во-первых, мир Иисуса тесно связан с его вестью о Царстве. Он знал, что праведное небесное правительство, в состав которого входит он и его 144 000 соправителей, положит конец войнам и их поджигателям Во-вторых, Иисус знал, что его Царство принесет утешение всем скорбящим, которые в Него верят. В мир Иисуса входит удивительно воодушевляющая надежда на воскресение
Он говорил не только о мире между народами, но и о мире в личных отношениях между людьми, а также о душевном покое, который основывается на чистой совести.
а причем здесь какой перевод ))
мир (этот) оставляю вам (для благовестия и умножения церкви), мир Свой ( высший) даю вам ..

Он же благовествовал о царстве Божием, туда призывал .. тем миром пришел поделиться в нами,

ведь последующие за Ним с Ним воцарятся в новом мире для человеков -царстве небесном
Елена Рожина
Елена Рожина
80 276
Ирина Акиншина не всё так просто думаю)) в принцепе верно, но хотелось бы знать точнее) знания многое открывают)
Посмотри что стоит в греческом тексте Kosmos или Eirini

Если Eirini то значит peace

а если Kosmos то world
Много писать, копипаст могу отправит в личку. Отправить?
Ирина Акиншина да) спасибо)

Похожие вопросы