Религия, вера

Почему в Библии, которая продается в магазине на русском языке смысл совсем другой, чем в оригинале Библии на арамейском?

кому это выгодно?
Sergei Ko
Sergei Ko
6 160
А это мёртвый язык. Кстати, в нём нет гласных букв. Одни согласные. Правильно не перевести.
Azamat Idrisov
Azamat Idrisov
94 787
Лучший ответ
Sergei Ko а может и не стоит переводить, а читать и понимать на том языке на котором написана. Просто ничего не навязывая никому, как арабский язык в Коране. (привел данный пример т. к. я мусульманин)
Священник Александр Усатов:
Общий вывод прекрасно сделал наш Святейший Патриарх (тогда еще митрополит Смоленский и Калининградский) Кирилл:
Зная историю переводов Библии, надо подчеркнуть (на это еще в начале прошлого века указывал митрополит Филарет), что ни один из текстов - будь то самый употребляемый перевод LXX, масоретский текст, иные древние или более поздние переводы, включая перевод Кирилла и Мефодия и более поздние его славянские варианты вплоть до елизаветинской Библии - никогда не был канонизирован Православной Церковью. В этом смысле единственного “подлинника” для перевода Библии нет и быть не может. Выбор текста для перевода требует обязательной богословской подготовки
Олеся Проценко
Олеся Проценко
75 633
Я по арамейски ни бум-бум ...
Но одно совершенно точно знаю :
Чтоб понять чего имели в виду составители Библии нужно не только арамейский язык знать но и быть арамейским пастухом ...ибо к ним слова те предназначены ...носителями той культуры ...
Галина Сёмина
Галина Сёмина
83 382
Я плАчу от вашей образованности...
Sergei Ko не плачьте, мира вам и добра.
Смысл Библии одинаковый на всех языках.
У того, кто бросается грязью, руки не могут быть чистыми...
Sergei Ko у кого?
Пример приведи, брехло.
Sergei Ko и вам не хворать.
В магазине на русском языке могут продавать разные издания Библии.
Лучше приобрести книгу в синоидальном переводе.
Конечно, это не оригинал. Но мы же не виноваты, что в детстве в школе не проходили, хотя бы латынь, чтобы прочесть Септуагинту. Или древнегреческий. Тем более, не на древнееврейском.
Потому нужно иметь под рукой толкования на книгу.
Просто, как костыли в память о таком нашем хорошем образовании.
ТР
Турар Р
64 570
Слышь, инженер!
Ты поверь - смысл тот же. Потому что как х ни переводи - она ей же и останется.
Вот чистый текст - да, можно засрать разными переводами, но воссоздавать умерший язык бессмысленно, поскольку понятия давно поменялись.
Sergei Ko СлышьТЕ, Вы поверьТЕ.
а именно?...
Sergei Ko смысла нет приводить пример, все равно не поверите, но я приведу Иисус (мир ему) - человек никогда не пивший спиртного, а только сок из винограда, безалкогольный сок.
Оригинала Библии нет, в принципе ...Есть то, что Иерархи решили сохранить, по своей инициативе ...Концов щас не найдёшь.
Sergei Ko точно, кто вам такое сказал?
оригинала быдлии не существует....
Sergei Ko о как...
Смысл один, Христос это Бог.
Вы владеете арамейским? Или вам кто-то перевел? )))
Mc Аладушек
Mc Аладушек
21 497
Sergei Ko вы всегда вопросом отвечаете на вопрос?
Валик Вальовський Здравствуйте, Оксана, Можно вопрос?! читали ли вы Библию вообще, и являетесь ли вы Христианкой?
Валик Вальовський Что значит Старый завет и новый завет, и почему у Библии столько много Авторов или я чего то не понимаю (Матфея, Марка, Луки, Иоанна, Петра, Павла, Иакова и Иуды). И Чем различаются православие и христианство? Был ли Иисус (Мир ему и благословение Аллаха) православным? просто я чего то не догоняю!!!
Текст у Библии на русском языке и текст Библии на арамейском языке один и тот же.
Богословы тщательно работают над переводом и ни одно изменение не допустимо, и главное не нужно.
Den Den
Den Den
16 674
Sergei Ko хорошо, думайте так дальше. Мира вам и добра. Аллаху акбар.
Человек сам вкладывает смысл в прочитанное в Библии.
Библию нужно и можно читать только в толковании Святых Отцов.
Виктор Ветров
Виктор Ветров
14 300
Тоха Рыдкин Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
(Иоан. 14:26)
нужно срочно менять государственный язык, а то муслимобаранов в москву вселили, а язык поменять забыли, бараны сильно огорчаются от этого и могут озвереть
Полина Крылова
Полина Крылова
13 143
Sergei Ko мира вам и добра. Аллаху акбар.
Мда.... чем выше нос, тем больше грамматических ошибок....
Дмитрий Громов
Дмитрий Громов
10 232
Sergei Ko где?
Потому-что в оригинале сказано, что читать её не евреям смертный грех.
Русский перевод Библии хорош, но ты все равно не поймешь.
Инженер, а оригинала-то нету.
Sergei Ko уверены?

Похожие вопросы