Религия, вера
Почему святое евангелие так точно переведено на современный язык? Прочитаешь и станешь атеистом!
"Если кто приходит ко Мне, и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником" (Евангелие от Луки, гл. 14, ст. 26).
Разгадал таки истинную цель евангелие.
Не станешь, если поймешь: Библия не читабельна вне контекста Священного Предания. Кстати... и сектантом тоже не станешь ))
Ирина Курило
отрицательная филиация идей типичный идеологический прием киников - циников, придуманный задолго до Исуса
Мф10_34-36 Иисус: “не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч, ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью её, и невестку со свекровью её, и враги человеку домашние его”;
Л16_1-9 Иисус: “приобретайте себе друзей богатством НЕправедным”;
Л16_1-9 Иисус: “приобретайте себе друзей богатством НЕправедным”;
ВОЗ-значит вознести высоко. НЕ-значит оставление. Навидити-значит Любить. Что получается вознести любовь на высший уровень. Принести меч-значит прийти со словом которое разделяет мир сатаны на две части, вторая часть отходит под управление Бога.
Если она переведена на современный язык это не значит, что её нужно толковать современными мозгами.
Без толкования Святых Отцов за Библию лучше вообще не браться.
Конкретно этот отрывок в толковании таков:
"Смотри же, в простоте своей и неопытности не соблазнись сим изречением. Ибо Человеколюбец не бесчеловечию учит, не самоубийство внушает, но хочет, чтобы искренний Его ученик ненавидел своих родных тогда, когда они препятствуют ему в деле богопочитания и когда он при отношениях к ним находит затруднения в совершении добра"
Без толкования Святых Отцов за Библию лучше вообще не браться.
Конкретно этот отрывок в толковании таков:
"Смотри же, в простоте своей и неопытности не соблазнись сим изречением. Ибо Человеколюбец не бесчеловечию учит, не самоубийство внушает, но хочет, чтобы искренний Его ученик ненавидел своих родных тогда, когда они препятствуют ему в деле богопочитания и когда он при отношениях к ним находит затруднения в совершении добра"
потому что евангелие много раз переписывали
Тут имеется ввиду если близкие запрещают верить именно в истину, то верущий должен следовать стопам Христа. Ну а жизнь отдать это и так понятно, ведь Иисус отдал жизнь за каждого...
Ирина Курило
да никто не запрещает! просто ненавидеть надо
Похожие вопросы
- Почему абракадабру в Библии не переведут на современный язык, чтоб все понимали смысл прочитанного?
- что если молитвы со старославянского перевести на современный язык?
- Почему Святое Писание так неточно переведено на совсеменный русский язык? Вот один из примеров. Таких множество.
- Мой знакомый прочитав библию стал атеистом. А почему ты стал верующим?
- Как-то можно это перевести на современный язык или понятия,хотя бы отчасти?
- Скажите если с древних манускриптов,Библию перевести на современный язык,она потеряет свою силу и богодухновенность?
- Не пробовали Библию перевести на современный язык, используя термины (слова) информатики?
- Как можно перевести на современный язык?
- Есть ли какая нибудь библия переведенная на современный язык. Просто читал, ну это просто невозможно. Некоторые слова...
- Христианский миссионер, задумавший перевести Библию на язык Пираха, после общения с туземцами стал атеистом...