Религия, вера
Рай и ад на Земле среди нас, только для праведников из прошлых жизни он - рай, а для злодеев и других грешников он - ад,
,Соизмеримый их злодеяниям, но не для мести, а для очищения души, чтобы новый сатана в ней не созрел, согласны с этой версией Захарова АВ - Папы Безобманства - Правдославия?
И да и нет. В тонком мире тоже все это есть.
опять всё исказил ...извратил ...искаверкал... бездарь самообманщик
Захаров, ты согласен с Моей версией, которая все логично объясняет? )
Любовь Фоменко
Ты моя шутиха, я смиряю свой гнев, живи.)
О это опять наш неутомимый болванчик. Тебе не надоело заниматься не перспективным делом или ты уже получаешь воздаяние в виде удовольствия нести всякую чушь?
Любовь Фоменко
Вот поэтому Бог и не открывает нам истину ибо в таких так ты сатана может созреть, жди лечения, не служи своим бесам, их дают для проверки на вшивость, вшивый ты мой.)
Осуждены ли нечестивые на вечные муки?
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание», СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную». (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность». В сноске к этому слову говорится: «Коласин... происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают... Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь,— нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости». (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли.) (*«Шеол», ПД; «могила», СП, СоП; «преисподняя», ПАМ, Тх; «мир мертвых», СмП.)
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли», Тх; «помышления», 145:4 в СП; «замыслы», 145:4 в ПП; «планы», 145:4 в СоП.)
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет». (*«Душа», СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит», СоП; «Кто согрешит», СмП.)
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш... никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание», СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную». (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность». В сноске к этому слову говорится: «Коласин... происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают... Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь,— нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости». (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли.) (*«Шеол», ПД; «могила», СП, СоП; «преисподняя», ПАМ, Тх; «мир мертвых», СмП.)
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли», Тх; «помышления», 145:4 в СП; «замыслы», 145:4 в ПП; «планы», 145:4 в СоП.)
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет». (*«Душа», СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит», СоП; «Кто согрешит», СмП.)
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш... никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
Любовь Фоменко
Целые тысячи мудрецов думали ккак исказить учение Христа, но моё слово просто и гениально ибо оно от Бога.
Соглашаться с "создателем" идеологии оправдания вранья? А смысл? И, разумеется, смысла в Ваших новых лозунгах, Александр, по прежнему нет. Человек сам строит мир вокруг себя и своё отношение к нему, следовательно как он к нему относится зависит только от него самого, а не от гипотетических грехов, которые приписывают людям тщеславные невежды, вроде Вас. "Педагогическая система" Ваших верований, Александр, все так же глупа и бессмысленна, (неслучайно Вы всячески избегаете демонстрации её на практике) и сводится к наказанию за то, что Ваши сами боги вложили в человека и что он не способен ни осознать, ни изменить при следующем рождении. Саша, если горшочник делает горшок кривым, то кто в этом виноват, мастер или изделие? Задумайтесь хотя бы над этим, раз уж на большее неспособны.
Ещё бы Вы доказали это.
Валентина Руденко
Ты шо нашему Захарке великому не веришь щас тебя на кол посадят.
Любовь Фоменко
Если Бог откроет эту систему, то она рухнет и наступит конец света.
Всё верно. Неизбежность следствия называется. Или время разбрасывать и время собирать.
Бесмысленны все эти мысли. Лучше идти и работать.
Любовь Фоменко
Не мысли тогда вообще, будь роботом.)
Похожие вопросы
- Рай и Ад на земле.Вы согласны?Внутри!И зачем еще какой-то другой ад или рай?Вы обезумели люди.
- Рай и Ад на земле, а на небе Царство небесное и пекельный мир???
- Куда Бог выгнал Адама и Еву из Рая? Если Бог создал Землю и все его творения прекрасны, то почему земля за Раем достойна
- Если первый рай Бог создал на земле, то может ли он передумать и изменить план-задумать рай на небе?
- Зачем нужны мифические рай и ад, которые порочат Светлое Имя Бога, когда в жизни людей злодеи и подлецы из прошлых
- Все грешники и атеисты попадут в рай к Дьяволу, и всем праведникам Боговый рай покажетца адом, изза разницы развлечений
- Правда ли, что главным развлечением праведников в раю, будет просмотр онлаин истязаний грешников в аду?
- Вопрос верующим:вот вы говорите,что праведники попадут в рай,грешники-в ад. В аду нас будет мучить сатана.
- Праведников - в рай,грешников- в ад,куда остальных,среднестатистических?
- Если на СТАШНОМ СУДЕ, Бог будет распределять вакансии. ( Рай или Ад) , ..то где сейчас, умершие праведники и грешники?