Религия, вера
Часто слышу от христиан: "это неточный перевод", "это аллегория"...что мешает перевести заново, точно и прямо?
Такие речи являются "отмазкой" христиан от "неудобных" вопросов. Они всегда так поступают. Изворачиваются, выкручиваются. И главное сами себе позволяют по своему толковать слова своего же "бога". И получается, что их "бог" неграмотный лошара, что не смог донести свои мысли в писанине. Все это придумано специально для психологического маневра с жертвой-верующим человеком. Отсюда и огромное количество богословов всех мастей. А переводить заново уже начали. Вот секта АСД уже выпустила в поселке Заокский Тульской области "священную" писанину в новой трактовке. Попы уже давно ссылаются на толкование Н. З. всякими "святыми" отцами, по сути своей вымышленными персонажами.
библия не для того написано, чтоб было точно и правильно. Авторы библии изо всех сил старались скрыть правду, так что так и будет
Суть не в словах а в смысле,
а смысл нужно понимать а не читать ==буквы=.
что непонятного в слове==Не Убей=? или
==Не обмани==?.
если для вас это --сложно--, то и книгами со всей библиотеки земли вам ничего не обьяснить.
а смысл нужно понимать а не читать ==буквы=.
что непонятного в слове==Не Убей=? или
==Не обмани==?.
если для вас это --сложно--, то и книгами со всей библиотеки земли вам ничего не обьяснить.
Vlad Talalian
Приставка "не" психологически отрицается и это древним манипуляторам сознания давно известно. Психика человека правильно воспринимает только прямой запрет без приставки не. Совсем по-другому, правильно будет восприниматься "запрещено убивать".
Нет языков полностью идентичных друг другу. Именно это мешает перевести полностью так как было сказано в оригинале.
Кристиночка*(Love)* Пономарева
Что, неужто так сложно поставить "возлюби меньше" вместо "возненавидь" в Луки 14:26?
Так вот у них и получается так, что одни аллегории да неточности, потому как ничего точного нет. Суть этих "аллегорий" в том, что как хочется это так и можно толковать. И каждая секта считает, что правильные толкования только у неё.
Вот к чему эти глупые кошки-мышки.
Вот к чему эти глупые кошки-мышки.
аллегория не переводима точно
Похожие вопросы
- Христиане, разве не грешно судить других людей? Часто слышу от христиан осуждения действий и жизни друших людей.
- Часто слышу от христиан о свободе выбора. Что в Библии говорится об свободе?
- Часто слышу от христиан: "Укрепиться в вере". Что это за явление?
- Часто слышу от христиан: "такие-то учения ненавидимы Богом!" Но ведь, Бог есть любовь. Разве может любовь - ненавидеть?
- Часто слышу от христиан. Мол что их молитвы нужны им самим; а Богу вовсе не нужны. Но+++
- Часто слышу от христиан о скором пришествии ИХ. Безбожники, у вас готовы крест и гвозди?
- Часто слышу от христиан, аргумент о синхронности евангелий от разных апостолов, как то, то доказывает правдивость истории.
- Часто слышу от веущих лдей что Бог един, может Вам пора уже как то объединиться,что Вам мешает, а?...
- От христиан часто слышу слова вроде "настоещие христиане так не делают" вопрос внктри
- Слышала, что Л.Толстой переписал Евангелие. Что значит переписал: перевел заново или что?