Когда им говоришь, что ад есть, они не верят,
хотя в Библии об этом четко написано:
"А диавол, прельщавший их, ввержен в озеро 
огненное и серное, где зверь и лжепророк, 
и будут мучиться день и ночь во веки веков. (Откр., 20:10)." 
Что за чепуха? Они вообще каким переводом пользуются?
	
	
	Религия, вера
	
		
		
								
				
								
				
																				
							
								
				
																				
							
								
				
																				
							
								
				
																				
							
								
				
																				
							
			
	
		
			Почему СИ винят в этом неправильный перевод?
СИ отрицают душу, соответственно и ада не боятся. Логический диссонанс у них дошел до того придела что и банальной логике они подчиниться не в состоянии. 
Естественно что дьявол духовное существо и в "могилу" ни как ввержен быть не может.
				
							Естественно что дьявол духовное существо и в "могилу" ни как ввержен быть не может.
Про ад написано в Луки 16:19-31, и этого не опровергнуть, не иначе как назвав Христа лжецом и сказочником, а в Откровении 20:10 написано о геене огненной, в которую будет ввергнут и ад, после Божьего Суда, который состоится по окончании тысячелетнего правления Христа на земле...
				
									
								
									Иван Мартыненко								
								огонь будет ввергнут в огонь?							
											Не вижу в данном стихе слова "ад".
И не вижу нигде в Библии объяснения слова "ад" как места вечного мучения в огне всех людей после смерти.
Вижу только что в это "огненное озеро" (которое не "ад"), бросили так-же и Зверя с Лжепророком, а так-же в другом стихе в это озеро бросили сам "ад" (!).
А это значит что это не буквальное место, потому что было бы трудно представить, что в одном месте сидят мёртвые люди, и с ними рядом сидит сам ад ))
				
									И не вижу нигде в Библии объяснения слова "ад" как места вечного мучения в огне всех людей после смерти.
Вижу только что в это "огненное озеро" (которое не "ад"), бросили так-же и Зверя с Лжепророком, а так-же в другом стихе в это озеро бросили сам "ад" (!).
А это значит что это не буквальное место, потому что было бы трудно представить, что в одном месте сидят мёртвые люди, и с ними рядом сидит сам ад ))
								
									Макс Тимофеев								
								Однако, говорится именно о нем, и это 
слово в Библии упоминается 21 раз.
8:05 08.11.2016
											слово в Библии упоминается 21 раз.
8:05 08.11.2016
си это не религия а больше психокульт. у них своя изуродованная до безобразия библия.
				
									
								
									Иван Мартыненко								
								Библия она одна А вот ее понимание разное							
																				
								
									Андрей Гудков								
								Игорь. Вы повторяете бездумно пропагандистский штамп.
Вы сами проверяли перевод Нового Мира по древним рукописям?
Для информации. Мы пользуемся разными переводами, как в разговорах с людьми, так и при личном использовании. В том числе и Синодальным.
											Вы сами проверяли перевод Нового Мира по древним рукописям?
Для информации. Мы пользуемся разными переводами, как в разговорах с людьми, так и при личном использовании. В том числе и Синодальным.
Вы не понимаете о чем говорите! Ад, слово употребляемое чаще в ветхом завете, буквально означает могилу в переводе с иврита! ад-шеол-могила! в стихе в откровении, где говорится об озере огненном-это не ад, а смерть вторая и ад повержен туда же, то есть по смысловому пониманию смерть сама повержена туда же! 
"Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад (могилы) отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим.
14
И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая."
				
									"Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад (могилы) отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим.
14
И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая."
								
									Макс Тимофеев								
								Нет, не могилу, и это неправильное толкование.
Ад, это ад, и не нужно выдумывать.
8:04 08.11.2016
											Ад, это ад, и не нужно выдумывать.
8:04 08.11.2016
А кто конкретно говорит, что перевод неправильный?
Это место, как раз приведено практически правильно.
Главное, нельзя забывать, что книга Откровение написана образами.
Эти образы зачастую невозможно понимать буквально. Например:
В огненное озеро будут брошены:
Зверь (который сам является образом)
Лжепророк
Дьявол (духовная личность)
Каждый человек, не найденный записанным в книге жизни
Смерть (состояние смерти или процесс умирания)
Ад (место мучений или общая могила, в зависимости от вероучения)
Может ли быть буквальным место, в которое будут брошены столь различные категории существ, духов, мест и понятий?
Поразмышляйте без предвзятия, что может означать этот образ?
Ключом к пониманию может быть стих Откровение 20:14
				
									Это место, как раз приведено практически правильно.
Главное, нельзя забывать, что книга Откровение написана образами.
Эти образы зачастую невозможно понимать буквально. Например:
В огненное озеро будут брошены:
Зверь (который сам является образом)
Лжепророк
Дьявол (духовная личность)
Каждый человек, не найденный записанным в книге жизни
Смерть (состояние смерти или процесс умирания)
Ад (место мучений или общая могила, в зависимости от вероучения)
Может ли быть буквальным место, в которое будут брошены столь различные категории существ, духов, мест и понятий?
Поразмышляйте без предвзятия, что может означать этот образ?
Ключом к пониманию может быть стих Откровение 20:14
								
									Макс Тимофеев								
								Но в данном случае нет никаких символов,
где сказано, что муки будут вечными, и нет
никакого различия между двумя понятиями,
где сказано, что пойду эти в муку вечную, а
эти в жизнь вечную. Никакой разницы.
8:07 08.11.2016
											где сказано, что муки будут вечными, и нет
никакого различия между двумя понятиями,
где сказано, что пойду эти в муку вечную, а
эти в жизнь вечную. Никакой разницы.
8:07 08.11.2016
Похожие вопросы
- Почему в Евангелии от Иоанна неправильный перевод?
- Почему СИ, говоря о неточностях Синодального перевода, умалчивают о тысячах искажений Библии в переводе "Нового мира"?
- Почему СИ до ПНМ пользовались Синодальным переводом и их не разразил гром?
- Мне вот интересно, почему когда СИ приводишь цитаты в доказательство, они ссылаются на неправильный перевод?
- Почему, когда я прямо в Библии показал, что Иисус Бог, один из СИ ссылается на неправильный перевод?
- СИ, вот кто вам внушил про неправильный перевод?
- Почему СИ не верят в то, что есть вечные мучения, если в Библии написано это? Или у них с их переводом там что то другое
- Почему догмат о девственности девы Марии был основан на неправильном переводе ?+
- Верующие некой организации, вот зачем вы врете про неправильный перевод, и что мы якобы ставим Фому выше Христа?
- Мне вот интересно, почему СИ утверждают, что ад, это в переводе означает могила?
 
			 
						