Я в Украине пользуюсь переводом Огиенка ( ето такой общепринятый перевод на украинском) Кроме этого у нас есть ещё перевод Хоменка ( это кактолический перевод на украинский) . На собраниях использую ПНМ. На ответах пользуюсь синодальным переводом. И никаких проблем вобще не чувствую. Свидетели Иеговы могут с любым переводом доказать свои верования.
Проблемы с переводом обычно у тех кто путается и не может доказать по Библии то во что верит. В прооведовании я таких встречал, они даже когда из ихней Библии показываеш правду ( но это не увязывается с тем во что они верят) все равно говорят что Библия не такая, нуно прочитать из той которая хранится в церкви. Но так как к той Библии у них доступа нет, они верят в то что им говорит священник.
Религия, вера
Почему СИ до ПНМ пользовались Синодальным переводом и их не разразил гром?
Исключительно только для прельщения ПРОСТЕЙШИХ. Встречали они на улицах, ходили по квартирам, всегда один и тот же вопрос - "вы хотите изучать Библию?? " - а потом всегда добавляли -"у нас ведь тоже Синодальный перевод, давайте сравним". На многих это действовало. После первого этапа прельщения, когда уже стало достаточно много самих СИ, уже более весомым стал вариант Библии для самих членов этой организации.
Рассел пользовался Синодальным переводом в Америке? )
Танюшка Плетнева
Рассел не был Свидетелем Иеговы. Это основанное на Библии название было принято в 1935 году.
Свидетели Иеговы и сегодня пользуются тем переводом, который есть у человека, с которым разговаривают. И в широкоизвестном журнале и сегодня есть ссылки и на Синодальный, и на "Благую весть", и на другие переводы.
Бог и не делает так, он собирает лжецов в связки (Матф. 13:30) до времени суда,
вот и собрал всех неверующих истине в башне, на сожжение в огне армагедона.
вот и собрал всех неверующих истине в башне, на сожжение в огне армагедона.
Потому что Синодальный перевод заслуживает внимания. А ПНМ-более понятен и точен.
Библия одна, просто переводы разные. Синодальный перевод устарел, некоторые слова которые там есть мы не употребляем. Поэтому ПНМ современнее и понятнее.
Похожие вопросы
- Почему СИ, говоря о неточностях Синодального перевода, умалчивают о тысячах искажений Библии в переводе "Нового мира"?
- Почему не смотря на критику Синодального перевода Библии самих же православных, патриарх Кирилл не хочет исправлять
- Чем хорош перевод Библии Нового Мира? Что отличает ПНМ от Синодального перевода? Плюсы и минусы.
- Каковы существенные отличия Библии ПНМ от синодального перевода?
- Почему РПЦ не исправит неточности синодального перевода?
- Почему православные так уверенно отстаиват Синодальный перевод, как единственно верный???
- Почему СИ винят в этом неправильный перевод?
- Почему свидетели Иеговы предпочитают пользоваться Библией перевода именно "нового мира"?
- Синодальный перевод библии, самый не точный перевод. Почему вы им пользуетесь? +++
- Синодальный перевод Библии, имеет искажения, но почему вы ему доверяете?