Синодальный перевод основан на Библии Эразма Роттердамского, насколько я понимаю, но без учета его же исправлений.
Даже если это не так, все "непонятные места" были интерпретированы и исправлены в логике Предания.
ПНМ опирается на различные тексты и, вероятно (целиком я его не читал), в целом и в частностях достаточно точен. Однако, он максимально приближен к восприятию "обывателя", избегающего диалектики и вообще противоречий. А Библия принципиально диалектична.
Религия, вера
Каковы существенные отличия Библии ПНМ от синодального перевода?
ПНМ был сделан для того, чтобы скрыть Божественность Христа.
Кол. 1:16-17 - Христос - творение и Творец
В русском издании "Перевода нового мира" текст Кол. 1:16-17 звучит так: "…Посредством его сотворено все остальное на небе и на земле, видимое и невидимое, будь то престолы, или господства, или правительства, или власти. Все это было создано им и для него. И он есть прежде всего, и все остальное начало существовать через него" .
Обратите внимание слово "остальное", дважды вставленное в текст отрывка. Мотивы, которыми руководствовались Свидетели Иеговы, вполне очевидны. Они не хотят, чтобы читатель подумал, что Христос не был сотворен и существовал прежде всего. Поэтому "Перевод нового мира" создает впечатление, будто сначала был сотворен Иисус, и уже, через Иисуса, Иегова создал все остальное во Вселенной. В изданной Сторожевой Башней брошюре "Следует ли верить в Троицу?" есть такое пояснение: "Итак, посредством этого искусного работника, как бы своего младшего партнера, Всемогущий Бог сотворил все остальное". Предполагается, что этот сотворенный Первенец был тем самым "искусным помощником", к которому Иегова обращался в Быт. 1:26: "Сотворим человека по образу Нашему, по подобию Нашему" .
Кол. 1:16-17 - Христос - творение и Творец
В русском издании "Перевода нового мира" текст Кол. 1:16-17 звучит так: "…Посредством его сотворено все остальное на небе и на земле, видимое и невидимое, будь то престолы, или господства, или правительства, или власти. Все это было создано им и для него. И он есть прежде всего, и все остальное начало существовать через него" .
Обратите внимание слово "остальное", дважды вставленное в текст отрывка. Мотивы, которыми руководствовались Свидетели Иеговы, вполне очевидны. Они не хотят, чтобы читатель подумал, что Христос не был сотворен и существовал прежде всего. Поэтому "Перевод нового мира" создает впечатление, будто сначала был сотворен Иисус, и уже, через Иисуса, Иегова создал все остальное во Вселенной. В изданной Сторожевой Башней брошюре "Следует ли верить в Троицу?" есть такое пояснение: "Итак, посредством этого искусного работника, как бы своего младшего партнера, Всемогущий Бог сотворил все остальное". Предполагается, что этот сотворенный Первенец был тем самым "искусным помощником", к которому Иегова обращался в Быт. 1:26: "Сотворим человека по образу Нашему, по подобию Нашему" .
Александр Замараев
Даже тот стих из Иоанна за который вы так часто цепляетесь - Иоанна 1:1 - говорит "В НАЧАЛЕ было Слово ...", а у Бога не было начала.
Олег Дудников
Когда обер прокурор святейшего синода КП Победоносцев попросил профф НИ Глубоковского составить список неточностей син перевода н/з тот ответил ему 5ю тетрадками исправлений Критика синод перевода Глубоковским не утратила своего значения и по сей день Это вы произвели мгочисленные изменения и дополнения в пользу троицы если срав с Греч
В ПНМ слово "Иегова" вставлено даже там, где нет никакого упоминания стихов Ветхого Завета!
Следовательно, это подтасовка под лжеучение прелюбодея Ч. Т. Рассела!
Следовательно, это подтасовка под лжеучение прелюбодея Ч. Т. Рассела!
Олег Дудников
а у вас есть фото -видео подтверждающее его прелюбодейство А вот Невзоров рассказал о многолетнем сожительстве вашего патриарха с женщиной которую он называет якобы двоюродная сестра Это он сделал по телевидению и никто до сих пор не опроверг его факты
В «Переводе нового мира» имя Иеговы восстановлено во всех местах, где оно встречалось в древних библейских рукописях, около 7 000 раз (Псалом 83:18).
Гюзель Азизова
Это вам так сказали.
В запятых от которых меняется весь смысл
пример
Евангелие отЛуки
…Синодальный перевод
23:43. И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне
же будешь со Мною в раю.
ПНМ
23:43. И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе ныне,
будешь со Мною в раю.
пример
Евангелие отЛуки
…Синодальный перевод
23:43. И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне
же будешь со Мною в раю.
ПНМ
23:43. И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе ныне,
будешь со Мною в раю.
В основном в запятых. и кое где тире не там поставлено
Оба дерьмо.
Очень правильно задан вопрос. Какие существенные отличия? Во первых синодальный перевод был переведен из рукописей оригинального языка, ветхий завет - иврит, арамейский: новый завет - древнегреческий. Перевод НМ - даже трудно назвать переводом, так как он был составлен из рукописей не оригиналов, а перевода, и переведен на английский язык, после с английского на русский. Во вторых в синодальном переводе есть небольшие неточности. В переводе НМ десятки искажений, изменяющие смысл первоначального текста. Лингвисты не считают издание НМ переводом. Текстом этого издания вводят людей в заблуждение. Будьте осторожны. Есть хорошие беседы Владимира Хмиль, он более подробно раскрывает эту подмену, и опасность этого учения. Божьих вам благословений.
Весьма существенная ошибка в книге Деяния ПНМ 《 Сказал Иегова Господу моему: сиди по правую руку от Меня... 》Согласно закона: 《Да не будет у тебя иных богов пред лицем Моим. 》и по ревности царя Давида, который ревновал в законе и имени: Иегова, по мнению самих же Свид. Иеговы, Давид не мог касательно далёкого и неведомого образа Господа Иисуса Христа, сказать: Господь мой. Господь Давида - Иегова, а следовательно в чтении: 《Сказал Господь Господу моему》имя Христа должно стоять на пермом месте, коли и сами Свид. Иеговы говорят: Иисус - есть Слово. (раз Слово, значит Он и говорит) . Слушает же Его Тот, Кто всегда слышет Его, тоесть Тот Кого Давид чтил Господом своим: Иегова.
Похожие вопросы
- Чем хорош перевод Библии Нового Мира? Что отличает ПНМ от Синодального перевода? Плюсы и минусы.
- Почему СИ до ПНМ пользовались Синодальным переводом и их не разразил гром?
- о чём говорит библия? Осия 10 ( синодальный перевод) - ни слова не поняла из всей главы... Спасибо за умные ответы
- Почему не смотря на критику Синодального перевода Библии самих же православных, патриарх Кирилл не хочет исправлять
- Синодальный перевод библии, самый не точный перевод. Почему вы им пользуетесь? +++
- Синодальный перевод Библии, имеет искажения, но почему вы ему доверяете?
- Вот скажите мне, кто читал синодальный перевод Библии... неужели смысл Библии меняется от разных переводов?
- Что хотели сказать издатели Синодального перевода в Колосян 1:15 словами"рождённый прежде" ? +
- Зачем в Синодальном переводе в Иоан. 8:25 вставлено слово " Сущий"?
- Почему православные, прочитав синодальный перевод Библии, и не найдя там имени Иегова, считают что в оригинале Библии