Религия, вера
"Блаженны нищие духом" - это проповедь экономической состоятельности, так как этим противопоставлением подразумева-
ется, что нищие материально не блаженны?
блаженные в этом мире не выживет!!! его затопчут!
Это ваша мозговая логика родила.
Смысл же совершенно иной.
Смысл же совершенно иной.
Это в евангелии от Матфея так написано А вот у Луки просто "Блаженны нищие".
Но вопрос интересный необычностью взгляда.
А как вам такое: Счастливы радостные сердцем, потому что жить будут долго.
Но вопрос интересный необычностью взгляда.
А как вам такое: Счастливы радостные сердцем, потому что жить будут долго.
Евгения Новикова
"Счастливы радостные сердцем, потому что жить будут долго." Общеизвестный медицинский факт, когда работает био-психо-социальая модель генезиса заболеваний. Психосоциальная составляющая (радость - один из показателей психосоциальной нормы) здесь козырь в достижении долголетия. Сформулировано это правда неудачно архаически, без статистического подхода и условий.
нищий это не тот у кого мало, а тот кто собирает
Илья Сергеев
Собирают сборщики. А нищий - нищенствует, вот как ты разумом ))))
"Блаженны нищие духом" - это дословный перевод, который иногда не учитывает особенностей тех или иных языков.
Существует несколько правдоподобных версий более точного по смыслу перевода этих слов Спасителя.
Слово "нищие" также может быть переведено с греческого на русский как "довольные тем, что имеют", еще как "скромные", "смиренные".
Потому эта Заповедь, возможно, по смыслу переводится приблизительно так: "Блаженны скромные, ищущие не земного богатства, а духовной радости", или же: "Блаженны те, кто жаждет не материальных благ, а духовных".
И есть еще версия: "Нищие (скромные в материальных запросах) блаженны духовной радостью, духовным блаженством".
Но с уверенностью не могу сказать ничего, все вышенаписанное - лишь предположения.
Существует несколько правдоподобных версий более точного по смыслу перевода этих слов Спасителя.
Слово "нищие" также может быть переведено с греческого на русский как "довольные тем, что имеют", еще как "скромные", "смиренные".
Потому эта Заповедь, возможно, по смыслу переводится приблизительно так: "Блаженны скромные, ищущие не земного богатства, а духовной радости", или же: "Блаженны те, кто жаждет не материальных благ, а духовных".
И есть еще версия: "Нищие (скромные в материальных запросах) блаженны духовной радостью, духовным блаженством".
Но с уверенностью не могу сказать ничего, все вышенаписанное - лишь предположения.
В этом месте писания говорится о тех, кто ищет духовного
Точнее перевести-голодные духовно, жаждущие словесного молока-Библии-Слова Бога.
Ты хоть смысл этих слов понимаешь экономист??? В этом отрывке используются старые вырождения который не передают на современном языке смысл отрывка. Буквальный смысл такой "Счастливы осознающие потребность в духовном". Давай вам после этого библию читать, смотрят в книгу видят фигу.
Евгения Новикова
А вы находите россыпи на пустом месте, богослов вы х*еров.
Если Вы из тех, кто думает, что счастье напрямую зависит от материального благосостояния, то статистика говорит другое. Сколько стОит счастье?
С другой стороны, есть мнение: "Сладок сон трудящегося — неважно, мало он ест или много, но изобилие богатого не даёт ему уснуть".
С другой стороны, есть мнение: "Сладок сон трудящегося — неважно, мало он ест или много, но изобилие богатого не даёт ему уснуть".
Евгения Новикова
Счастье действительно можно в большинстве случаев купить и материально поддерживать, ведь "душа" материальна, а несчастье - болезнь, имеющая материальные корни: биологические, психологические и социальные. Улучшение этих трёх составляющих ведёт к уменьшению страданий, упрочнению счастья. Ограничитель этого улучшения - деньги.
есть нищие духом, а есть слабые духом. Не путайте!
хм, я всегда думал что нищие духом блаженны, а не нищие блаженны духом
Похожие вопросы
- А вот есть хоть один перевод "Проповеди блаженств", где не "Блаженны нищие духом", а "Блаженны духом нищие"? На русский?
- почему все парятся с этой фразой - Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное (внутри)
- Как действительно говорил Христос - "блаженны нищие духом" или "блаженны нищие по велению духа"? Какой перевод верен?
- "Блаженны нищие духом." Толкования:
- Почему в проповеди говорят что блаженны нищие ДУХОМ?
- Что мне сказал Бог, написав: "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное." Мф.5:3.?
- Есть нагорная проповедь.. там есть заповедь - блаженны нищие духом... ощущают ли себя к примеру такие небезизвестные
- верующие Христом было сказано БЛАЖЕННЫ НИЩИЕ ДУХОМ ИБО ИХ ЕСТЬ ЦАРСТВО НЕБЕСНОЕ. НЕ нищие плотью а нищие духом .+++
- Почему "блаженны нищие духом", а не "нищие душой"?
- Как вы понимаете выражение из Нагорной проповеди: "Блаженны нищие духом", подробней, пожалуйста?