"Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух;
и Сии три суть едино." (1Ин. 5:7)
Религия, вера
Почему в современных переводах Библии отсутсует стих (1Ин. 5:7)?
Дописали со временем переводчики.
В современных переводах СИ?))
Тати
не только
Хорошо заметили:
"в современных переводах",
т. е. в ранних был, и в греческом оригинале был.
============================================
1 Иоанн 5:7 «Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино»
На латыни этот стих прослеживается со II века. Аллюзия на него есть у Тертуллиана, вполне очевидная цитата содержится у свтятителя Киприана Карфагенского (III в.); позднее стих цитируют Идаций Старший (IV в.),
Так как после Константина пришел цезарь поддерживающий арисанство, то переписчикам Библии строго запретили переписать ЭТО)
Но разве Бог не может защитить Свое слов от искажении тварей?
Может, и защитил, потому и во многих экземплярах остались эти слова.
что Вам не нравиться?
"в современных переводах",
т. е. в ранних был, и в греческом оригинале был.
============================================
1 Иоанн 5:7 «Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино»
На латыни этот стих прослеживается со II века. Аллюзия на него есть у Тертуллиана, вполне очевидная цитата содержится у свтятителя Киприана Карфагенского (III в.); позднее стих цитируют Идаций Старший (IV в.),
Так как после Константина пришел цезарь поддерживающий арисанство, то переписчикам Библии строго запретили переписать ЭТО)
Но разве Бог не может защитить Свое слов от искажении тварей?
Может, и защитил, потому и во многих экземплярах остались эти слова.
что Вам не нравиться?
Потому что добавлять человеческие домыслы недопустимо.
В каких таких переводах?
Потому что этот стих был добавлен туда лишь в 15 веке. В ранних текстах он не встречается.
______________
Исаак Ньютон изучал эти тексты, ищите в его рукописях. На русском я их не видел, но я скачивал их на английском языке. Давно это было.
______________
Исаак Ньютон изучал эти тексты, ищите в его рукописях. На русском я их не видел, но я скачивал их на английском языке. Давно это было.
Jaromir Janus
Дайте ранний текст. Когда с армянами или католиками спорил на древних форумах - те давали.
Вот такая, блинъ, Библия "неизменная"...
Как раз таки есть, нет его в оригинале.
Доказательств, что Бог - Святая Троица и без этого стиха ПРЕДОСТАТОЧНО!!!
Изучайте: https://azbyka.ru/troica
Изучайте: https://azbyka.ru/troica
Потому что его нет в ранних свитках и он противоречит учению Библии о Боге и о Христе.
Алексей Агеев
Ничего не противоречит. Этот отрывок уничтожили ариане, во времена разгула арианства, в греческих версиях библии, но он сохранился в латинской. Рим не был подвержен арианству.
1 послание ап. Иоанна Богослова:
5:7. Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и
Святый Дух; и Сии три суть едино.
5:8. И три свидетельствуют на земле: дух, вода и
кровь; и сии три об одном.
Чего там вырезали?
5:7. Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и
Святый Дух; и Сии три суть едино.
5:8. И три свидетельствуют на земле: дух, вода и
кровь; и сии три об одном.
Чего там вырезали?
Похожие вопросы
- Это правда что стиха (1Ин. 5:7-8) в Библии изначально не было ?
- Почему РПЦ шным начальникам выгоден не современный перевод библии, а старо церковно славянский, где много не понятного?
- Христиане, объясните, почему в немецком переводе в данном стихе слово "Душа" в Библии переведено, как слово "Жизнь"?
- Почему Русская православная церковь и многие верующие против идеи нового современного перевода Библии?
- Кто истинный Бог исходя из стиха (1Ин. 5:20) ?
- НЕдостоверность стиха «Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино» (1Ин. 5: 7)
- На каком основании в вашей библии 1Ин. 5:7 переводится так...
- Переводы Библии одного стиха Исая 48:16 разными религиями? Какой верный?
- Вам известно, что цитата о единстве Трех - Отца, Сына и Святого Духа (1Ин. 5:7) НЕ цитировалась истин. христианами НИКОГДА
- Чем современней перевод Библии тем дальше он от истины, почему так?