это неправда.
канонически богатство или его отсутствие вообще не критерии
Религия, вера
Это правда, что верблюду проще пройти через угольное ушко, чем богатому попасть в царство Небесное?
там перевод кривой... изначально фраза звучала по другому. к сожалению, не помню как...
п. с. нашел вот что - в древнем Иерусалиме были ворота, называемые Игольное ушко.
верблюд с поклажей не мог в них протиснуться, только порожняком :)
п. с. нашел вот что - в древнем Иерусалиме были ворота, называемые Игольное ушко.
верблюд с поклажей не мог в них протиснуться, только порожняком :)
Саят Естемесов
Так суть истины-то не в верблюде, а в богатых людях!
Богатство - это испытание. Оно искушает грешить. То есть пройти можно - но если преодолеешь искушение, которого у бедного нет.
А верблюдом называли сорт корабельного каната... он несколько толще швейной нити - в иглу вдеть затруднительно.
А верблюдом называли сорт корабельного каната... он несколько толще швейной нити - в иглу вдеть затруднительно.
НЕТ
Истинная правда!
Часто со скрываемым от окружающих ужасом "богатые" смотрят на ботексы прилипших к ним "дам". Иное дело, что благосостояние граждан должно быть на определённой высоте (с запасом). Большинство бед и преступлений - от бедности.
Саят Естемесов
А бедность от жадности богатых! - круг замкнулся!
Не совсем так. Всё зависит от того, кто кого имеет-человек богатство или богатство человека.
Верблюду похрен на это всё)))
А на кой богатому царство небесное? Путь туда нишеброды стремятся и надеются, что заживут хорошо когда-нибудь, главное, чтобы сидели на попе ровно и довольствовались тем что есть в настоящем. ))
"Трудно будет богатому войти в небесное царство. ..Легче верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому войти в царство Бога". Значило ли это, что ни один богатый человек не наследует Царство? Нет, ведь Иисус тут же сказал: "Для Бога все возможно" Некоторые богатые стали учениками Христа (Никодим, Иосиф из Аримафеи, апостол Павел)
В некоторых справочниках говорится, что "игольное ушко" — это небольшие ворота, которые располагались в больших воротах Иерусалима. Ночью, когда большие ворота закрывались, маленькие могли оставаться открытыми. Полагают, что через эти ворота как раз мог пройти верблюд. Говорил ли Иисус именно об этом?
Судя по всему, нет. Иисус, очевидно, говорил о швейной игле. Так как в той области находят древние иглы, сделанные из кости и металла, значит, иглы были обычным предметом домашнего обихода. Все сомнения в отношении слов Иисуса разрешает записанное в Луки 18:25, в другом переводе его слова буквально переданы как "ушко швейной иглы".
В "Толковом словаре слов Ветхого и Нового Завета Вайна" говорится: "Предположение о том, что „игольное ушко“ — это маленькие ворота, кажется, появилось недавно: нет никаких свидетельств того, что это выражение использовалось в таком значении в древние времена. Господь хотел показать, что́ невозможно человеку, и нет никакой необходимости смягчать его утверждение, предполагая, что под словом „игла“ может подразумеваться что-то большее, чем обычный инструмент".
Некоторые полагают, что в этих стихах слово, переведенное как "верблюд2, должно переводиться словом "веревка". Греческие слова "веревка" (ка́милос) и "верблюд2 (ка́мелос) очень похожи. Однако в древнейших греческих манускриптах Евангелия от Матфея — Синайском кодексе, Ватиканском кодексе 1209 и Александрийском кодексе — в главе 19 стихе 24 стоит слово "верблю", а не слово "веревка". Считается, что Матфей изначально написал свое Евангелие на еврейском языке и затем, возможно, лично перевел его на греческий язык. Он точно знал, что сказал Иисус, и поэтому использовал правильное слово.
Итак, Иисус имел в виду буквальную швейную иглу и буквального верблюда. Он использовал свой наглядный пример, чтобы показать невозможность чего-то. Но хотел ли Иисус сказать, что ни один богатый человек не может войти в Царство? Нет, потому что Иисус не ожидал, чтобы его слова восприняли буквально. Используя гиперболу, Иисус хотел наглядно показать, что как буквальный верблюд не может пройти через ушко буквальной швейной иглы, так и богатый человек не может войти в Царство, если продолжает держаться за свое богатство.
В некоторых справочниках говорится, что "игольное ушко" — это небольшие ворота, которые располагались в больших воротах Иерусалима. Ночью, когда большие ворота закрывались, маленькие могли оставаться открытыми. Полагают, что через эти ворота как раз мог пройти верблюд. Говорил ли Иисус именно об этом?
Судя по всему, нет. Иисус, очевидно, говорил о швейной игле. Так как в той области находят древние иглы, сделанные из кости и металла, значит, иглы были обычным предметом домашнего обихода. Все сомнения в отношении слов Иисуса разрешает записанное в Луки 18:25, в другом переводе его слова буквально переданы как "ушко швейной иглы".
В "Толковом словаре слов Ветхого и Нового Завета Вайна" говорится: "Предположение о том, что „игольное ушко“ — это маленькие ворота, кажется, появилось недавно: нет никаких свидетельств того, что это выражение использовалось в таком значении в древние времена. Господь хотел показать, что́ невозможно человеку, и нет никакой необходимости смягчать его утверждение, предполагая, что под словом „игла“ может подразумеваться что-то большее, чем обычный инструмент".
Некоторые полагают, что в этих стихах слово, переведенное как "верблюд2, должно переводиться словом "веревка". Греческие слова "веревка" (ка́милос) и "верблюд2 (ка́мелос) очень похожи. Однако в древнейших греческих манускриптах Евангелия от Матфея — Синайском кодексе, Ватиканском кодексе 1209 и Александрийском кодексе — в главе 19 стихе 24 стоит слово "верблю", а не слово "веревка". Считается, что Матфей изначально написал свое Евангелие на еврейском языке и затем, возможно, лично перевел его на греческий язык. Он точно знал, что сказал Иисус, и поэтому использовал правильное слово.
Итак, Иисус имел в виду буквальную швейную иглу и буквального верблюда. Он использовал свой наглядный пример, чтобы показать невозможность чего-то. Но хотел ли Иисус сказать, что ни один богатый человек не может войти в Царство? Нет, потому что Иисус не ожидал, чтобы его слова восприняли буквально. Используя гиперболу, Иисус хотел наглядно показать, что как буквальный верблюд не может пройти через ушко буквальной швейной иглы, так и богатый человек не может войти в Царство, если продолжает держаться за свое богатство.
Правда... Мне верблюд подтвердил...
Небытие не бывает абсолютным, оно может быть толь внешним.
Похожие вопросы
- “Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому попасть в царство небесное”.
- Почему Иисус сказал, что легче верблюду пройти через угольное ушко, чем богатому войти в царство Бога?
- Почему верблюду проще пройти в игольное ушко, чем богатому в царство небесное?
- Почему верблюду легче пройти через игольное ушко, чем богатому попасть в рай? Ведь есть и порядочные, добрые богатые?
- говорят богатому попасть в царство небесное труднее, чем верблюду - через игольное ушко. . а церковники туда попадут?
- Иисус сказал... легче верблюду пройти через игольное ушко чем богатому попасть в рай
- Вот в Библии написано-верблюду легче пройти в игольное ушко нежели богатому в царство небесное. Плохо ли быть богатым?
- Ну почему, "...легче верблюду пролезть в ушко игольное, чем богатому попасть в Царство Небесное "?..
- Действительно ли проще верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богачу попасть в царствие небесное? РПЦ гарантирует?
- Верующие есть утверждение что "проще верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богачу попасть в царствие небесное",