Религия, вера
Почему Библия написана таким языком (притчи, метафоры), что ее может толковать каждый по-разному?
Специально, чтобы в мире было 100500 конфессий и сект, каждая из которых толкует Священное писание на свой манер?
А ты сама то её читала, скажи на милость?
так было задумано... нет... разумеется не для того, чтобы секты распространялись повсеместно и росли как грибы после дождя-это как раз не было в интересах составителей библии, здесь они жестоко прокололись... наоборот... составляли библию именно таким образом, чтобы в написаном непосвященный человек не смог уловить реальный смысл... так было проще пудрить людям мозги, запугивая ихкарой небесной и адскими муками... а в результате сами же на свою голову наплодили себе кучу конкурентов... тогда ж еще никто не знал, что в перспективе образование станет общедоступным, между религией и государственной политикой будет проведена ограничительная черта, а в "попы" сможет проскочить любой, пожелавший поиграть в очередного "посланника божьего"... в те времена расчет был совсем другой-новая религия должна была стать единственной в мире... а как этого добиться? ведь если проповеди будут всем понятны, то у людей будут так или иначе возникать вопросы, подчас мало приятные, на которые отвечать не очень-то и хочется, а то и вовсе нечего будет ответить... значит нужно было принять меры чтобы подобные попытки пресечь... как? сделать священное писание никому не понятным, а нужных "мудрецов" представить как толкователей "божественной" книги... ну растолковывать ее "толкователи" будут разумеется как надо, как им удобно, преподнося одни и те же описаные события по разному в зависимости от сложившихся обстоятельств... при таком раскладе если толкователь даже будет противоречить сам себе на каждом шагу, прихожане, которым конкретно запудрили мозги, замечать эти противоречия просто не будут...))
5 уровней Сознания, 5 видений Хлеба насущьного.
Болат ***
Какие 5 уровней, что это значит?
Чтобы не допустить невежественных обывателей к ее глубинному смыслу, пока не разовьются достаточно, пока не поднимутся над своим животным состоянием и не достигнут уровня "человек".
Сергей Фролов
человек не рождён для человеческого, он рождён по подобию и для подобия - то есть для сотрудничества а "ему" в голову лезет только чепуха удовольствия и скопидомство, поэтому высшие силы устали терпеть и у недостойных забирают рассудок
Квантовые физики знают, что поведение объекта (текста), зависит от положения наблюдателя...
Один увидит благодать, другой - фигу, читая одно предложение...
Смотреть на объект можно с разных точек зрения, с разной высоты, в разном настроении...
Однако,

Один увидит благодать, другой - фигу, читая одно предложение...
Смотреть на объект можно с разных точек зрения, с разной высоты, в разном настроении...
Однако,

Есть квантовая запутанность, есть библейская запутанность. А исходят они от очевидного источника.
В Библии есть такая история. Побежав рядом с колесницей ефиоплянина, Филипп услышал, что он читает: «Как овца веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих; в уничижении Его суд Его совершился, но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его» (Деяния 8:32, 33).
Филипп сразу же узнал текст. Это был отрывок из книги Исаии (Исаия 53:7, 8). Ефиоплянин не понимал, о ком здесь написано. И Филипп вступил в разговор, спросив: «Разумеешь ли, что читаешь?» Ефиоплянин ответил: «Как могу разуметь, если кто не наставит меня?» Затем он горячо попросил Филиппа сесть с ним в колесницу (Деяния 8:30, 31).
Филипп сразу же узнал текст. Это был отрывок из книги Исаии (Исаия 53:7, 8). Ефиоплянин не понимал, о ком здесь написано. И Филипп вступил в разговор, спросив: «Разумеешь ли, что читаешь?» Ефиоплянин ответил: «Как могу разуметь, если кто не наставит меня?» Затем он горячо попросил Филиппа сесть с ним в колесницу (Деяния 8:30, 31).
Потому что это беллетристика - чтиво для досуга.
Борьба за приход должна быть конкурентной...
потому что люди на столько скоты, что дай им знания всемогущества и они как твари будут ими пользоваться в корыстных целях
Очень правильный вопрос. Библия-это тестовое задание на проверку уровня развития человека, типа современного егэ, но многоплановое и многоуровневое. И условно баллы проставляются от минус до плюс бесконечности... жизнью. А на счет конфессий... по делам их узнаешь их, а не по их пониманию писания. Есть те кто мягко стелит, да жестко спать. Текст пишется без запятых, без уточнений, с использованием слов с многообразными иногда противоположными значениями (благой, прещение, нищие). В этом и заключается истина. И от уровня понимания и развития человека зависит поиск этой истины.
Не только библия. По пустыням бегают шииты и суниты, мочат друг дружку из калашей ради общей исламской правды, которую по разному толкуют.
Библия имеет контекст заложенный авторами и все сходятся на одном, что вся Библия говорит о Христе и задача каждого дойти до этого контекста иначе они будут ложно толковать ПИСАНИЕ. ВСЕ АВТОРЫ БИБЛИИ ДОПОЛНЯЮТ ДРУГ ДРУГА И РИСУЮТ ОДНУ ОБЩУЮ КАРТИНУ КОТОРАЯ СКЛАДЫВАЕТСЯ В ОДИН БОЛЬШОЙ КОНТЕКСТ, КТО ЕГО НЕ НАШЕЛ, ЕЩЕ НЕ ПОНИМАЮТ СУТИ БИБЛИИ.
Так задумано.
А ещё попробуй догадаться, кто это всё придумал и для чего.)
А ещё попробуй догадаться, кто это всё придумал и для чего.)
Дмитрий Гусев
О человеке судят по его цели в жизни. Если цель велика, то и человек велик.
Чтобы было место разуму.
Конфликт интерпретаций. Дьякон Кураев Андрей
В семинарском фольклоре давно (может, уже не первое столетие) ходит предание о нерадивом ученике, которому на экзамене по латыни предложили перевести с латыни слова Христа: «Дух бодр, плоть же немощна» (spiritus quidem promptus est, caro autem infirma). Ученик, который, очевидно, грамматику знал лучше, чем богословие, предложил следующий перевод: «Спирт хорош, а мясо протухло»… Перевод, а уж тем более истолкование всегда зависят от духовного опыта человека.
Сколько существует прочтений Пушкина или Гете! Даже газета–однодневка — и та может быть воспринята по–разному. Любой текст живет в сотворчестве автора и читателя. Читатель не просто потребляет текст, он его заново оживляет, по–своему творит. Поистине «нам не дано предугадать, как слово наше отзовется».
Но тем более неизбежны разнопрочтения, когда речь идет о Библии — книге, от которой мы отстоим столь далеко и по своему духовному уровню, и по историко–культурному окружению. Поэтому кто бы ни говорил о Писании, его речь не менее говорит нам о нем самом, чем о Евангелии. Выбор комментируемых мест и сам комментарий, интонация разговора и конечные выводы — все это зависит от опыта и культуры человека.
И тот факт, что у нас есть не одно Евангелие, а четыре, и называются они — «Евангелие по…» — уже само это говорит о том, что любой пересказ Благой Вести Христа неизбежно интерпретативен. Можно даже сказать с большим усилением: если бы кто–то мог ежедневно прочитывать Евангелие целиком, то он каждый день читал бы другую книгу, ибо сам он меняется — в том числе и под воздействием чтения Богодухновенного текста (на этом основано церковное требование регулярного чтения Писания).
Но люди доверчиво внимают проповедникам, заявляющим: «Мы проповедуем только Евангелие. Мы несем простое и истинное понимание Евангелия. Мы живем только и строго по Евангелию. Откройте глаза, возьмите в руки Евангелие, которое мы вам подарим, и читайте. Мы будем давать вам очевидные комментарии, и вы увидите, что православные просто исказили евангельские слова…».
Эти проповедники зовутся протестантами. А так как при недавнем господстве «теории отражения» сложнейшие философско–методологические исследования, вскрывающие отношения между субъектом познания и его объектом, были названы «идеалистическими выдумками» и запрещены, то человеку, который не наслышан о Витгенштейне, Поппере и Гуссерле, трудно понять, что любой текст существует только в интерпретации, или, усилив акцент: текст вообще не существует без читающего. Все, чего ни коснется человек, он делает «своим», на все он налагает неизбежный отпечаток своего жизненного и духовного опыта, все понимает в свою меру.
Как восприятие мира человеком неизбежно субъективно — так неизбежно субъективно и восприятие человеком библейского текста. Однако лишь философски невоспитанный ум увидит в этом обстоятельстве повод для радикального скептицизма и релятивизма. Да, мы познаем внечеловеческий мир по–человечески.
Но все же — познаем. Да, мы воспринимаем Слово Божие по человечески — но все же воспринимаем именно его. Богословие знает способы, позволяющие гасить фоновые шумы наших слишком человеческих интерпретаций ради того, чтобы очистить от них тот Замысел, который в Свое слово влагал Сам Открывающийся.
Поскольку я не пишу учебник по герменевтике (искусству толкования Писания) - укажу лишь на самые очевидные способы защиты Текста от человеческой предвзятости.
Первый из них — помнить о том, что работаем мы с книгами, которые дошли до нас во множестве разноречащих друг другу рукописей. Это очень важно и очень радостно: Бог вверил Свое послание рекам человеческой истории. Он не сбросил к нам книгу, вырезанную на алмазе. Он позволил, чтобы Его слово разносилось по земле и по векам человеческими руками. Вроде
В семинарском фольклоре давно (может, уже не первое столетие) ходит предание о нерадивом ученике, которому на экзамене по латыни предложили перевести с латыни слова Христа: «Дух бодр, плоть же немощна» (spiritus quidem promptus est, caro autem infirma). Ученик, который, очевидно, грамматику знал лучше, чем богословие, предложил следующий перевод: «Спирт хорош, а мясо протухло»… Перевод, а уж тем более истолкование всегда зависят от духовного опыта человека.
Сколько существует прочтений Пушкина или Гете! Даже газета–однодневка — и та может быть воспринята по–разному. Любой текст живет в сотворчестве автора и читателя. Читатель не просто потребляет текст, он его заново оживляет, по–своему творит. Поистине «нам не дано предугадать, как слово наше отзовется».
Но тем более неизбежны разнопрочтения, когда речь идет о Библии — книге, от которой мы отстоим столь далеко и по своему духовному уровню, и по историко–культурному окружению. Поэтому кто бы ни говорил о Писании, его речь не менее говорит нам о нем самом, чем о Евангелии. Выбор комментируемых мест и сам комментарий, интонация разговора и конечные выводы — все это зависит от опыта и культуры человека.
И тот факт, что у нас есть не одно Евангелие, а четыре, и называются они — «Евангелие по…» — уже само это говорит о том, что любой пересказ Благой Вести Христа неизбежно интерпретативен. Можно даже сказать с большим усилением: если бы кто–то мог ежедневно прочитывать Евангелие целиком, то он каждый день читал бы другую книгу, ибо сам он меняется — в том числе и под воздействием чтения Богодухновенного текста (на этом основано церковное требование регулярного чтения Писания).
Но люди доверчиво внимают проповедникам, заявляющим: «Мы проповедуем только Евангелие. Мы несем простое и истинное понимание Евангелия. Мы живем только и строго по Евангелию. Откройте глаза, возьмите в руки Евангелие, которое мы вам подарим, и читайте. Мы будем давать вам очевидные комментарии, и вы увидите, что православные просто исказили евангельские слова…».
Эти проповедники зовутся протестантами. А так как при недавнем господстве «теории отражения» сложнейшие философско–методологические исследования, вскрывающие отношения между субъектом познания и его объектом, были названы «идеалистическими выдумками» и запрещены, то человеку, который не наслышан о Витгенштейне, Поппере и Гуссерле, трудно понять, что любой текст существует только в интерпретации, или, усилив акцент: текст вообще не существует без читающего. Все, чего ни коснется человек, он делает «своим», на все он налагает неизбежный отпечаток своего жизненного и духовного опыта, все понимает в свою меру.
Как восприятие мира человеком неизбежно субъективно — так неизбежно субъективно и восприятие человеком библейского текста. Однако лишь философски невоспитанный ум увидит в этом обстоятельстве повод для радикального скептицизма и релятивизма. Да, мы познаем внечеловеческий мир по–человечески.
Но все же — познаем. Да, мы воспринимаем Слово Божие по человечески — но все же воспринимаем именно его. Богословие знает способы, позволяющие гасить фоновые шумы наших слишком человеческих интерпретаций ради того, чтобы очистить от них тот Замысел, который в Свое слово влагал Сам Открывающийся.
Поскольку я не пишу учебник по герменевтике (искусству толкования Писания) - укажу лишь на самые очевидные способы защиты Текста от человеческой предвзятости.
Первый из них — помнить о том, что работаем мы с книгами, которые дошли до нас во множестве разноречащих друг другу рукописей. Это очень важно и очень радостно: Бог вверил Свое послание рекам человеческой истории. Он не сбросил к нам книгу, вырезанную на алмазе. Он позволил, чтобы Его слово разносилось по земле и по векам человеческими руками. Вроде
Притча- схема.
Похожие вопросы
- Почему Библия написана таким языком, Что многие её не понимают? Непонятная книга стала культовой.
- Почему Библия написана такими загадками? Чтобы люди ссорились объясняя некоторые вещи каждый на свой лад?
- А почему Библия написана так, что ее толкуют-растолковывают?
- Многие задаются вопросом, почему библия таким дебильным языком написана?
- Почему Библия написана так, что нет единого стержня познаний и убеждений, у каждого верующего своя точка зрения, почему?
- Почему библия написана таким несуразным языком? так маленький ребёнок что-то ляпнет, а взрослые
- Почему Библия написанная таким тяжелым для восприятия языком?
- Почему верующие не поймут что Библия написана Аллегорическим языком и понимать её надо не буквально ?
- Почему Библия написана таким косным и невзрачным языком? Неужто Яхве не мог, как Пушкин, стихами диктовать?
- Почему библия написана на таком замысловатом языке, разве нельзя пользоваться обычными словами и выражениями?