Религия, вера
"Ныне же будешь со мной в раю "(Лк 23)-посулил Христос разбойнику. А сам-то попал на три дня в ад?!
Всех обманул .
Не попал, а спустился для изменения Ада.
По аду душа гуляет с 9 по 40й день. Перевод неверный
Да. Тут или Христос солгал, ну, или походу опять переводчики не по-детски перемудрили с исходным текстом (особенно со знаками препинания). Скорее всего последнее: "Казнить нельзя помиловать".
Должно быть примерно так:
"И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе ныне же, будешь со Мною в раю".
(Лук. 23:43)
- тогда нет никаких противоречий. Когда-нибудь разбойник будет в раю, но только не сегодня.
Должно быть примерно так:
"И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе ныне же, будешь со Мною в раю".
(Лук. 23:43)
- тогда нет никаких противоречий. Когда-нибудь разбойник будет в раю, но только не сегодня.
Айгерим Жанаткызы
Нельзя на Христа говорить так, что Он якобы солгал, даже в передположительном смысле, это неудачный очень фразеологический оборот.
Ирина Велиток
Но вот факт-лжет.
С подобным "убогим" представлением, остаётся пребывать только там, или только здесь. Для Бога, конечно, сие не представляет проблемы. Но вот для самохвального умишки ...
п. с. кто мерит своими немощными мерками (читай умом, возводимым в ранг безупречного) степени иные, подспудные, подобен бахвалистому зазнайке, знающему своё наперёд. Такому не пристало отступать в состязании с недюжинным, благо, по мнению доходяги, достойного ответа от оного не ожидается. Но ответ неминуем. И равносилен удару, что кладёт навзничь. (речь не о моём) Тогда уже уязвлённое и озлобленное молчание...
У Бога же нет "там", и нет "здесь", как нет и "тогда", и "будет". Всё это предназначено для утехи ограниченного ума.
п. с. кто мерит своими немощными мерками (читай умом, возводимым в ранг безупречного) степени иные, подспудные, подобен бахвалистому зазнайке, знающему своё наперёд. Такому не пристало отступать в состязании с недюжинным, благо, по мнению доходяги, достойного ответа от оного не ожидается. Но ответ неминуем. И равносилен удару, что кладёт навзничь. (речь не о моём) Тогда уже уязвлённое и озлобленное молчание...
У Бога же нет "там", и нет "здесь", как нет и "тогда", и "будет". Всё это предназначено для утехи ограниченного ума.
Людмила Потапова
Вывод:
И. Христос - не Бог.
И. Христос - не Бог.
на три дня? на каком основании вы решили это утверждать позвольте полюбопытствовать?
Миля Волянская
Вот что один ближневосточный переводчик Библии сказал об обещании, которое Иисус дал преступнику: «Акцент здесь сделан на слове „сегодня“, поэтому читать предложение следует так: „Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю“. Обещание было дано в тот день и должно было исполниться позже. Для восточного человека было характерно подчеркивать, что обещание сделано в определенный день и непременно будет выполнено». Поэтому в сирийском переводе Библии, сделанном в V веке, слова Иисуса переданы так: «Аминь, я говорю тебе сегодня, что со мною будешь ты в саду Эдем».
Владимир Ябс
я это вранье уже читал . хотите поговорить об этом?
Ирина Велиток
На основания заверения самого Христа:
"как Иона был во чреве кита три дня и три ночи..."
Получается, что Христос соврал и здесь.
"как Иона был во чреве кита три дня и три ночи..."
Получается, что Христос соврал и здесь.
Владимир Ябс
та я просто спросил.
В общем логически никаких проблем, что перед тем как спуститься в ад Христос посетил рай.
В общем логически никаких проблем, что перед тем как спуститься в ад Христос посетил рай.
Ну так а что мешает отвести разбойника в рай, а потом спуститься в ад?
Св. Евангелие от Марка 1:22
"И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники."
"и живой; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти."
(Откровение Иоанна Богослова 1:18)
Св. Евангелие от Марка 1:22
"И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники."
"и живой; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти."
(Откровение Иоанна Богослова 1:18)
Бог вездесущ.
скажу больше. более чем через 40 дней.
слова Иисуса, с которыми он обратился к преступнику, должны быть переданы так: «Истинно говорю тебе сегодня». Так было принято выражать мысли еще во времена Моисея. Однажды он сказал: «Слова, которые я сегодня велю тебе исполнять, должны быть в твоем сердце» (Втор. 6:6; 7:11; 8:1, 19; 30:15).
Вот что один ближневосточный переводчик Библии сказал об обещании, которое Иисус дал преступнику: «Акцент здесь сделан на слове „сегодня“, поэтому читать предложение следует так: „Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю“. Обещание было дано в тот день и должно было исполниться позже. Для восточного человека было характерно подчеркивать, что обещание сделано в определенный день и непременно будет выполнено». Поэтому в сирийском переводе Библии, сделанном в V веке, слова Иисуса переданы так: «Аминь, я говорю тебе сегодня, что со мною будешь ты в саду Эдем».
Но даже по прошествии всех этих дней тот преступник до сих пор не воскрес. Он воскреснет в будущем и то-на земле.
слова Иисуса, с которыми он обратился к преступнику, должны быть переданы так: «Истинно говорю тебе сегодня». Так было принято выражать мысли еще во времена Моисея. Однажды он сказал: «Слова, которые я сегодня велю тебе исполнять, должны быть в твоем сердце» (Втор. 6:6; 7:11; 8:1, 19; 30:15).
Вот что один ближневосточный переводчик Библии сказал об обещании, которое Иисус дал преступнику: «Акцент здесь сделан на слове „сегодня“, поэтому читать предложение следует так: „Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю“. Обещание было дано в тот день и должно было исполниться позже. Для восточного человека было характерно подчеркивать, что обещание сделано в определенный день и непременно будет выполнено». Поэтому в сирийском переводе Библии, сделанном в V веке, слова Иисуса переданы так: «Аминь, я говорю тебе сегодня, что со мною будешь ты в саду Эдем».
Но даже по прошествии всех этих дней тот преступник до сих пор не воскрес. Он воскреснет в будущем и то-на земле.
Никогда Иисус не был в аду. Это все выдумки
У Бога тысяча лет, как один день.
Владимир Ябс
не пытайтесь извратить тут вам не светит.
Владимир Ябс
«как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи».
а иона был явно обычные земные три дня и три ночи.
яж те говорю даже не пытайся
а иона был явно обычные земные три дня и три ночи.
яж те говорю даже не пытайся
Владимир Ябс
забей
Я если воскрес в воскресенье, а умер в пятницу вечером, то какие три дня. Считать научитесь, Папаша.
Раз логического смысла нет, значит не верный перевод. Возможно, верный перевод в другом Евангелии, где написано "в тот день, ты будешь со мной", тут есть логика;" тот день" - день суда Божьего.
Ирина Велиток
Истинно говорю тебе СЕГОДНЯ ты будешь со мной в Раю
В Луки 23:43 сказано :"И он (Иисус) сказал ему :"Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю." (т. е. в Раю на земле, который изначально был создан Богом для людей) В написании стиха обратите внимание на знаки препинания. Ад, гадес, шеол, геенна - это означает (общая могила человечества), а огненное озеро означает вторую смерть ( т. е. окончательное уничтожение, а не вечные мучения. Читайте в Библии Экклезиаст 9:10; Матфея 13:24-30 и 25:41,46 Откровение 20:13-15.
Вот нахер ты нужен? Ты здесь то не живёшь, а ещё хочешь туда, там ныть
Похожие вопросы
- Почему некоторые исказили слова Христа разбойнику: «Истинно говорю тебе, ныне же будешь со мною в раю» (Лк.23:43)?
- С какой целью исказили слова Христа разбойнику: «Истинно говорю тебе, ныне же будешь со мною в раю» (Лк.23:43)?
- С какой целью исказили слова Христа разбойнику: «Истинно говорю тебе, ныне же будешь со мною в раю» (Лк.23:43)?
- Что спасло разбойника, распятого по правую сторону от Христа? Христос сказал ему: ныне же будешь со Мною в раю (Лк. 23:43)
- «И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.» (Лк. 23,43) Разбойник умер за Христа? ..
- Где находится рай? если... "И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю. "(Лк. 23:43.)
- " И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю"(Лк. 23:43) А где мытарства о которых говорят?
- Почему разбойник попал в рай вперед Иисуса? Иисус сказал "истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю Лук. 23:43
- Где находится Рай? В Луки 23:43 Иисус сказал разбойнику: «ныне же будешь со Мною в раю».
- Иисус был 3-дня в аду? А почему разбойник сразу отправился в рай? Что за привилегия? Грабил-убивал и прямо в рай за это?