«Тогда отдало море мёртвых, бывших в нём, и смерть и ад отдали мёртвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим. И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это – смерть вторая. И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное». (Откровение 20:13-15).
В Библии говорится, что «ад отдал мертвых», он же повержен в озеро огненное, это смерть вторая, куда деваются души из ада, получается библейская дилемма - сколько раз умирает душа? В Аду все- таки живые или мертвые? Зачем они умирают второй раз? Как это можно объяснить логически? Или все же «огненный ад» и «душа» очередная доктрина, придуманная людьми?
Религия, вера
«Ибо плата за грех – смерть». Человек расплатившись своей жизнью, должен ли расплачиваться еще душой после смерти, вечно?
Умерший уже ничем не расплачивается - Библия, Римлянам 6:7. "ибо умерший освободился от греха". А те, кого Творец посчитает нужным воскресить, своим поведением в будущем и покажут (когда будут судимы сообразно написанному в свитках), было для них воскресение к жизни, или к осуждению (Иоанна 5:29).
нет же...
Г-сподь, Который создал вселенную из ничего, сможет вызвать тела детей Своих и оживить их, хотя они были сожжены и брошены в реку.
Для Б-га нет ничего трудного, - вот как нужно это понимать
Г-сподь, Который создал вселенную из ничего, сможет вызвать тела детей Своих и оживить их, хотя они были сожжены и брошены в реку.
Для Б-га нет ничего трудного, - вот как нужно это понимать
конечно должен. Помещение в ад называется смертью второй.
Вам нужно ознакомиться с определениями словам, которые Вы используете, иначе ответ будет не понятен.
Живой Словарь https://univer-u.ru/blog/slovarik-ssr/
Например:
Гармония и Рай:
1 грань - процесс синхронного развития. Согласованность и взаимопомощь на всех уровнях, в достижении единой цели (от бозона, до вселенной, от человека, до цивилизации).
Пояснение. У каждого отдельного органа, субъекта развития, имеется как собственное предназначение (инстинкты и желания), так и обязанности от большей сферы (семьи, коллектива...) Таким образом, выполнение собственных нужд, должно быть удовлетворяемо, не заслоняя нужды сообщества (метод балансировки - "золотая середина"). Когда это происходит синхронно на всех уровнях - это гармония.
2 грань - это синхронная работа отдельных субъектов, органов, знаков, нот, цветов и т. д.
Рай [Ра + И] Свет + Истины.
Грех - ошибка, действие асинхронное, диссонирующее.
Живой Словарь https://univer-u.ru/blog/slovarik-ssr/
Например:
Гармония и Рай:
1 грань - процесс синхронного развития. Согласованность и взаимопомощь на всех уровнях, в достижении единой цели (от бозона, до вселенной, от человека, до цивилизации).
Пояснение. У каждого отдельного органа, субъекта развития, имеется как собственное предназначение (инстинкты и желания), так и обязанности от большей сферы (семьи, коллектива...) Таким образом, выполнение собственных нужд, должно быть удовлетворяемо, не заслоняя нужды сообщества (метод балансировки - "золотая середина"). Когда это происходит синхронно на всех уровнях - это гармония.
2 грань - это синхронная работа отдельных субъектов, органов, знаков, нот, цветов и т. д.
Рай [Ра + И] Свет + Истины.
Грех - ошибка, действие асинхронное, диссонирующее.
Роман Яценко
Спасибо! Где-то в ваших словах есть доля истины, но я не всегда так «заковыристо» задаю вопросы, (поэтому словарик времен «СССР» необязателен) чтобы получать однозначные ответы. Тот, кому нужно понимает, с какой целью задан мой вопрос.
"Нет ни творения, ни разрушения, ни судьбы, ни свободной воли, ни пути, ни достижения; Такова конечная Истина".


никаких грехов не существует, есть ошибки и слабость.
У всякой вещи есть душа. Сознание как и душа, но есть одно отличие, сознание только тогда, когда жизнь, а если жизнь ушла, душа. Имеющий сознание не обязательно является вещью, но до той поры пока опять же жизнь не ушла. У всякой вещи есть хозяин, есть хозяин и у всякой души. А раз есть хозяин у души, Вы никак не можете расплачиваться душой, потому как Ваша душа Вам не принадлежит.
Не ищи в библии логики, сломаешь мозг.
Роман Яценко
В Библии логика железобетонная, уж я проверил это за 22 года. Другое дело, когда люди не исследуя всю Библию, с параллельными стихами и понятными переводами приходят к неправильному заключению, например, приведенного мной стиха из Откровения 20:13-15. Исследуя этот отрывок в других переводах, становится все предельно ясно:
Роман Яценко
J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS)
Revelation 20:12-15 12-13 «Then I saw the dead, great and small, standing before the throne and the books were opened. And another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books concerning what they had done. The sea gave up its dead, and death and the grave gave up the dead which were in them. And men were judged, each according to what he had done.14-15 Then death and the grave were themselves hurled into the lake of fire, which is the second death. If anyone’s name was not found written in the book of life he was thrown into the lake of fire».
Revelation 20:12-15 12-13 «Then I saw the dead, great and small, standing before the throne and the books were opened. And another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books concerning what they had done. The sea gave up its dead, and death and the grave gave up the dead which were in them. And men were judged, each according to what he had done.14-15 Then death and the grave were themselves hurled into the lake of fire, which is the second death. If anyone’s name was not found written in the book of life he was thrown into the lake of fire».
Роман Яценко
Перевод
«Тогда я увидел мертвых, больших и малых, стоящих перед престолом, и книги были открыты. И была открыта еще одна книга, книга жизни. А о мертвых судили по тому, что было написано в книгах о том, что они сделали. Море отказалось от мертвых, и смерть и могила оставили мертвых, которые были в них. И людей судили, каждый по тому, что он сделал. Тогда смерть и могила были брошены в озеро огненное, которое есть смерть вторая. Если чье-либо имя не было записано в книге жизни, его бросали в озеро огненное».
«Тогда я увидел мертвых, больших и малых, стоящих перед престолом, и книги были открыты. И была открыта еще одна книга, книга жизни. А о мертвых судили по тому, что было написано в книгах о том, что они сделали. Море отказалось от мертвых, и смерть и могила оставили мертвых, которые были в них. И людей судили, каждый по тому, что он сделал. Тогда смерть и могила были брошены в озеро огненное, которое есть смерть вторая. Если чье-либо имя не было записано в книге жизни, его бросали в озеро огненное».
Роман Яценко
В английских переводах вместо перевода ад стоит слово Hades, Sheol;(шео́л и ха́дес) - общая могила человечества, и что касается их перевода в одном словаре сказано: «ГАДЕС... Соответствует слову „шеол“ в В [етхом] З [авете]. В „А [вторизованном] п [ереводе] “ В [етхого] и Н [ового] З [аветов] оно неудачно передано словом „ад“» (Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words. 1981. Т. 2. С. 187).
Поэтому нет никакого огненного ада.
Поэтому нет никакого огненного ада.
А это уже как решат сказочники в своих "священных" писаниях
Откровение это символическое повествование о судьбе человечества в иносказательной форме. Но Ваши вопросы заданы как об реальных событиях. Есть упрощенное понимание текста. Это описано про сны Фараона и толкование снов его придворными толкователями. А есть возможность понимание символов, что и было продемонстрировано в том же тексте. Обращаясь к Иосифу, фараон сказал: «Мне снился сон, и нет никого, кто бы истолковал его, а о тебе я слышал, что ты умеешь толковать сны» (Быт. 41:15). В ответ на эти слова Иосиф смиренно сказал: «Это не мое; Бог даст ответ во благо фараону» (Быт. 41:16). Все тексты Откровения построена на знании ВЗ и его символизма. Человек, как один народ во времени. Грех это смертельная ошибка, но смерть это не физическое умирание, а состояние мертвого – ничего не чувствующий ни боли, ни любви, ни сострадания, холодный окостенелый человек, одним словом труп. Ну а ад, это общество, где нет сострадания и любви. Оглянитесь, к этому сейчас стремится все человечество. Но сложность понимания текста в том, что одно слово имеет несколько понятий, и надо постоянно следить за их изменением. Так умирание, имеет значение изменения человека как в сторону превращения мертвеца, так и в сторону возрождения, через внутреннее изменение. Поэтому в библии и говорится, что если человек мертвый "и предоставь мертвым погребать своих мертвецов" Мф. 8:21, то нельзя второй раз умереть. А если человек изменился, был мертвым, потом умер (изменился) и стал живым (чувствующим жизнь в состоянии любви), то второй раз он уже не сможет умереть. Так что понимая это, сложно дать ответы на Ваши вопросы. Всё будет не то и не о том.
Роман Яценко
Добрый день! Нет ни какой иносказательной формы в книге Откровения, в ней описываются реальные события нашего будущего с единственной оговоркой - в символах. Я свои вопросы, основанные на Библии, задаю исключительно для того, чтобы выявить ошибочность рассуждения некоторых библейских тем, (ад, бессмертная душа, Иисус Христос - Бог) которые трактуют по своему многие люди и конфессии. Таким образом, они приводят к «тупиковым ответам», например, мой заданный вопрос выше объясняется логично, путем исследования других переводов библии, которые дают четкое представление этого стиха:
Роман Яценко
J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS)
Revelation 20:12-15 12-13 «Then I saw the dead, great and small, standing before the throne and the books were opened. And another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books concerning what they had done. The sea gave up its dead, and death and the grave gave up the dead which were in them. And men were judged, each according to what he had done.14-15 Then death and the grave were themselves hurled into the lake of fire, which is the second death. If anyone’s name was not found written in the book of life he was thrown into the lake of fire».
Revelation 20:12-15 12-13 «Then I saw the dead, great and small, standing before the throne and the books were opened. And another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books concerning what they had done. The sea gave up its dead, and death and the grave gave up the dead which were in them. And men were judged, each according to what he had done.14-15 Then death and the grave were themselves hurled into the lake of fire, which is the second death. If anyone’s name was not found written in the book of life he was thrown into the lake of fire».
Роман Яценко
Перевод
«Тогда я увидел мертвых, больших и малых, стоящих перед престолом, и книги были открыты. И была открыта еще одна книга, книга жизни. А о мертвых судили по тому, что было написано в книгах о том, что они сделали. Море отказалось от мертвых, и смерть и могила оставили мертвых, которые были в них. И людей судили, каждый по тому, что он сделал. Тогда смерть и могила были брошены в озеро огненное, которое есть смерть вторая. Если чье-либо имя не было записано в книге жизни, его бросали в озеро огненное».
«Тогда я увидел мертвых, больших и малых, стоящих перед престолом, и книги были открыты. И была открыта еще одна книга, книга жизни. А о мертвых судили по тому, что было написано в книгах о том, что они сделали. Море отказалось от мертвых, и смерть и могила оставили мертвых, которые были в них. И людей судили, каждый по тому, что он сделал. Тогда смерть и могила были брошены в озеро огненное, которое есть смерть вторая. Если чье-либо имя не было записано в книге жизни, его бросали в озеро огненное».
Роман Яценко
В английских переводах вместо перевода ад стоит слово Hades, Sheol;(шео́л и ха́дес) - общая могила человечества, и что касается их перевода в одном словаре сказано: «ГАДЕС... Соответствует слову „шеол“ в В [етхом] З [авете]. В „А [вторизованном] п [ереводе] “ В [етхого] и Н [ового] З [аветов] оно неудачно передано словом „ад“» (Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words. 1981. Т. 2. С. 187).
Поэтому нет никакого огненного ада, есть умершие, которые ожидают воскресения.
Поэтому нет никакого огненного ада, есть умершие, которые ожидают воскресения.
читал только заголовок
думаю, что СМЕРТЬ во всех планах, то ЖИЗНИ потом не будет
думаю, что СМЕРТЬ во всех планах, то ЖИЗНИ потом не будет
Похожие вопросы
- «Ибо возмездие за грех — смерть» (Рим. 6:23).
- Если плата за грех -смерть,то значит после смерти мы все попадаем в рай.? (см вн)
- Ибо возмездие за грех — смерть (Рим6:23) Почему Иисус принял добровольно смерть? ведь на Нем нет греха?
- Римлянам 6:23 Ибо возмездие за грех — смерть, а дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем
- Что такое смерть? «Ибо возмездие за грех смерть». В каком смысле смерть? Что это значит?
- Как по Библии? Плата за грех - ад или плата за грех - смерть?
- Плата за грех смерть, зачем тогда жить когда я должен умереть и отдать долг богу?
- Плата за грех - смерть (Римлянам 6:23). Если после смерти нас ждет рай небесный (как утверждают многие >>
- Плата за грех смерть!! ! А в аду потом еще гореть, эта плата за что???
- [Рим.6:23]" Ибо возмездие за грех - смерть..." Умерший уже заплатил за грехи, поэтому ада нет?
Добрый день! Вы меня запутали, говоря: « что конечно должен, и помещение в ад называется смертью второй». Так в аду все- таки живые или мертвые, согласно вышесказанному стиху? «...ад отдал мертвых, которые были в них…» Почему ад уничтожается и куда деваются в нем души? В этом стихе смертью второй называется ввержение смерти и ада в озеро огненное, которое символизирует полное уничтожение, (это смерть вторая), а не помещение душ в ад! Согласно другим переводам, более понятным по смыслу этот стих звучит так:
Revelation 20:13 13 «The sea gave up the dead that were in it, and Death and the Grave gave up the dead that were in them, and people were judged by what they had done. 14 Then Death and the Grave were thrown into the fiery lake. This, the fiery lake, is the second death».
Перевод
«Море отказалось от мертвых, которые были в нем, и Смерть и Могила отказались от мертвых, которые были в них, и людей судили по тому, что они сделали. Тогда Смерть и Могила были брошены в озеро огненное. Это озеро огненное - смерть вторая».
Revelation 20:13 13 «The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades [C the realm of the dead, also known as Sheol; 6:8] gave up the dead who were in them. Each person was judged by what he had done. 14 And Death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death».
Перевод
«Море оставило мертвых, бывших в нем, а также Смерть и Аид [Царство мертвых, также известное как Шеол; 6: 8] отдали мертвых, которые были в них. О каждом человеке судили по тому, что он сделал. И Смерть и Ад были брошены в озеро огненное. Озеро огненное - смерть вторая ».
Revelation 20:12-15 12-13 «Then I saw the dead, great and small, standing before the throne and the books were opened. And another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books concerning what they had done. The sea gave up its dead, and death and the grave gave up the dead which were in them. And men were judged, each according to what he had done.14-15 Then death and the grave were themselves hurled into the lake of fire, which is the second death. If anyone’s name was not found written in the book of life he was thrown into the lake of fire».
«Тогда я увидел мертвых, больших и малых, стоящих перед престолом, и книги были открыты. И была открыта еще одна книга, книга жизни. А о мертвых судили по тому, что было написано в книгах о том, что они сделали. Море отказалось от мертвых, и смерть и могила оставили мертвых, которые были в них. И людей судили, каждый по тому, что он сделал. Тогда смерть и могила были брошены в озеро огненное, которое есть смерть вторая. Если чье-либо имя не было записано в книге жизни, его бросали в озеро огненное».
Поэтому нет никакого огненного ада. Библия этому не учит!!!