Религия, вера
Иисус при его казни сказал преступнику что он в тот же день будет в раю. Когда преступник будет в раю?
Иисус как иудей в бессмертие души не верил, он ждал воскресение. В греческом тексте запятых нет, это дает возможность менять смысл фразы расстановкой знаков препинания. Для того, чтобы понять, как читать правильно, ножно понимать во что верил Христос и чему учил. А учил он воскресению. Поэтому скорее всего Иисус сказал так: "Истинно говорю тебе сегодня, ты будешь со мной в раю"
да уж там давно..
и не преступник, а разбойник,
который искренне раскаялся..
и не преступник, а разбойник,
который искренне раскаялся..
Евгений Сосновиков
Так сам Иисус три дня был в могиле
Ответ простой: запятую не там поставили,
Ответ сложный:
человек умер физический и остановилась для него время (а для спящего время летит незаметно), разбойник будет воскрешён и взят в рай, а промежуток времени между моментом что Иисус ответил разбойнику и входом в рай не более одного дня, и получается "сегодня".
Ответ сложный:
человек умер физический и остановилась для него время (а для спящего время летит незаметно), разбойник будет воскрешён и взят в рай, а промежуток времени между моментом что Иисус ответил разбойнику и входом в рай не более одного дня, и получается "сегодня".
Иисус не совсем соврал. Единственный существующий рай - это небытие. Просто Иисус сам не был уверен, что выживет.
Евгений Сосновиков
Иисус никогда не лгал.
Дело в переводе
Дело в переводе
Сразу после смерти.
Рай это типа зала ожидания для тез кто ждёт царствия небесного, которое откроется скажем так после страшного суда.
Рай это типа зала ожидания для тез кто ждёт царствия небесного, которое откроется скажем так после страшного суда.
Евгений Сосновиков
Что, вперёд Иисуса? Он сам три дня был в могиле
Евгений Сосновиков
Воскрес на третий день.
Значит был мертвый. Не на "разборках."
Значит был мертвый. Не на "разборках."
Нет, не сегодня. Тут другой смысл.
Иисус был человеком еврейской культуры и произнес эту фразу, вероятнее всего, на еврейском языке. В Ветхом Завете немало примеров такого употребления слова «сегодня», когда оно использовалось для придания большего веса и торжественности клятве (Вт 4:26; 6:6; 7:11; 8:1, 19; 30:15; Зх 9:12). Клятва как бы юридически привязывается к определенной дате. Например, во Вт 8:19 Моисей говорит: «Свидетельствую вам сегодня, что вы погибнете».
В труде «Свет Евангелия: комментарии к учениям Иисуса на основе арамейских и неизмененных восточных традиций» отмечается характерный восточный обычай упоминать день произнесения клятвы: «Акцент в этом тексте падает на слово „сегодня“, что должно читаться так: „Истинно я говорю тебе сегодня, ты будешь со мной в Раю“. Обещание было сделано в тот самый день, а исполниться оно должно было позже. Такова особенность восточной речи, когда подчеркивалось, что обещание делается в определенный день и должно исполниться» (G. M. Lamsa, Gospel Light—Comments on the Teachings of Jesus From Aramaic and Unchanged Eastern Customs, pp. 303-304).
Запятая после «сегодня» больше согласуется с тем, чему сам Иисус учил в других случаях. Он не раз говорил, что воскреснет только на третий день (Мр 10:34; Лк 9:22; 18:33). В течение этих трех дней он был не в раю, а в месте, которое некоторые переводы Библии называют адом (Дн 2:27, 31). На небо же Иисус вернулся гораздо позже – только спустя 40 дней (Дн 1:1–3, 9).
Иисус был человеком еврейской культуры и произнес эту фразу, вероятнее всего, на еврейском языке. В Ветхом Завете немало примеров такого употребления слова «сегодня», когда оно использовалось для придания большего веса и торжественности клятве (Вт 4:26; 6:6; 7:11; 8:1, 19; 30:15; Зх 9:12). Клятва как бы юридически привязывается к определенной дате. Например, во Вт 8:19 Моисей говорит: «Свидетельствую вам сегодня, что вы погибнете».
В труде «Свет Евангелия: комментарии к учениям Иисуса на основе арамейских и неизмененных восточных традиций» отмечается характерный восточный обычай упоминать день произнесения клятвы: «Акцент в этом тексте падает на слово „сегодня“, что должно читаться так: „Истинно я говорю тебе сегодня, ты будешь со мной в Раю“. Обещание было сделано в тот самый день, а исполниться оно должно было позже. Такова особенность восточной речи, когда подчеркивалось, что обещание делается в определенный день и должно исполниться» (G. M. Lamsa, Gospel Light—Comments on the Teachings of Jesus From Aramaic and Unchanged Eastern Customs, pp. 303-304).
Запятая после «сегодня» больше согласуется с тем, чему сам Иисус учил в других случаях. Он не раз говорил, что воскреснет только на третий день (Мр 10:34; Лк 9:22; 18:33). В течение этих трех дней он был не в раю, а в месте, которое некоторые переводы Библии называют адом (Дн 2:27, 31). На небо же Иисус вернулся гораздо позже – только спустя 40 дней (Дн 1:1–3, 9).
В тот же день
Евгений Сосновиков
Иисус же воскрес только на третий день
Как, если сам Иисус пробыл в небытие не полных три дня, а после воскресения еще 40 дней на хрешной земле!?)
Будет в раю, когда рай на земле восстановится.
Древний богословский спор...
...истинно говорю тебе ныне же будешь со мною в раю...
Поставь запятую после "тебе" - одно будет.
Поставь после "ныне" - другое.
Поставь везде - ваще нифига не понять...
...истинно говорю тебе ныне же будешь со мною в раю...
Поставь запятую после "тебе" - одно будет.
Поставь после "ныне" - другое.
Поставь везде - ваще нифига не понять...
Евгений Сосновиков
Логичнее после ныне. Поскольку самого Иисуса Бог воскресил на третий день
Вот эта фраза:
"И сказал ему Иисус истинно говорю тебе ныне же будешь со Мною в раю".
Знаков препинания в оригинале не было, поэтому я их убрал. Есть два варианта, как их расставить, от чего определение "ныне же" относится либо к тому, что он прямо сейчас выносит решение, либо к тому, когда они попадут в рай. Аналогично с "казнить нельзя помиловать".
Не говоря, о том, что в библии словами "ныне", "сегодня", "день" могут называться довольно абстрактные временные периоды, протяжённостью от нескольких секунд до нескольких тысячелетий
"И сказал ему Иисус истинно говорю тебе ныне же будешь со Мною в раю".
Знаков препинания в оригинале не было, поэтому я их убрал. Есть два варианта, как их расставить, от чего определение "ныне же" относится либо к тому, что он прямо сейчас выносит решение, либо к тому, когда они попадут в рай. Аналогично с "казнить нельзя помиловать".
Не говоря, о том, что в библии словами "ныне", "сегодня", "день" могут называться довольно абстрактные временные периоды, протяжённостью от нескольких секунд до нескольких тысячелетий
Да сказки это все, аллигории, иносказания.
Иисус совсем заговорился.
Евгений Сосновиков
Иисус все сказал правильно "Говорю тебе сегодня - ты будешь со мной в раю"
Дело в переводе
Дело в переводе
Евгений Сосновиков
Все логично
Покайся и в рай библию читай
Иисус ему сказал: «Истинно говорю тебе сегодня ты будешь со мной в Раю» В греческом тексте нет ни запятых, ни двоеточия. Что имел ввиду Иисус?
Попал ли Иисус в Рай сразу после смерти? Нет. Он являлся ученикам еще 40 дней.
Был ли преступник помазан, чтобы быть с Иисусом в Его Царстве? Тоже нет. Он вообще не был крещен.
Получается, что остается одно. Преступник воскреснет в земном Раю в последний день. (Иоанна 11:24) (Деяния 24:15)
Попал ли Иисус в Рай сразу после смерти? Нет. Он являлся ученикам еще 40 дней.
Был ли преступник помазан, чтобы быть с Иисусом в Его Царстве? Тоже нет. Он вообще не был крещен.
Получается, что остается одно. Преступник воскреснет в земном Раю в последний день. (Иоанна 11:24) (Деяния 24:15)
Иисус 3 дня был умершим, поэтому СЕГОДНЯ преступник не мог оказаться в раю. Всё дело в переводе. В других переводах Иисус сказал: говорю тебе сегодня - ты будешь со мною в раю. У них было распространённо говорить так - говорю тебе сегодня.
Похожие вопросы
- Рядом с Иисусом были распяты ещё двое преступников Иисус провисел 3 дня то сколько провисели они? и кто дольше мучелся?
- Иисуса распяли на кресте как преступника, так как этот вид казни был позорным в то время. За что именно он такое заслужил?
- Какое обещание Иисус дал преступнику? Где находится рай, о котором говорил Иисус?
- Что означают слова Иисуса Христа, сказанные рядом распятому преступнику :" Ты будешь со мною в Раю"?
- Луки 23:43 Что имел ввиду Иисус Христос говоря висящему рядом преступнику: "...сегодня ты будешь со мной в Раю..."?
- Религия против смертной казни? А преступников, убийц, насильников,... содержать 'как свинью" за счёт народа правильно?
- Если души невинно убиенных попадают автоматом в рай, значит преступникам надо памятники ставить?
- Как сегодня исполняются слова БОГА сказанные в раю трем преступникам, о том что семя девы будет
- Иисус мог избежать казни?
- от Мф, Мк и Ин в описании казни Иисуса Христа говорится о разбойниках распятых вместе с ним в тот день: " Также и разбой