Религия, вера
Если хочешь читать Библию в оригинале, её нужно читать на греческом или на иврите?
ляг паспи и все прайдет
Библия есть на всех языках мира.
Есть и подстрочные переводы.
Важно любить слово Божье и быть верным Отцу Небесному.
Важно любить слово Божье и быть верным Отцу Небесному.
недавно слушала одного ортодоксального раввина, он утверждает что иврит он с трудом понимает, а вот Танах легко читает в оригинале,
он хотел сказать что современный иврит это как русский и хохлянский языки, вроде и похожи, но не одно и то же
он хотел сказать что современный иврит это как русский и хохлянский языки, вроде и похожи, но не одно и то же
Библии как книга в оригинале, не существует ни на Греческом ни на Иврите. Все существующие древние рукописи, лишь копии очередных копий рукописей. А те тексты которые и сохранились в оригинале, то церковь не признает, то вообще не доступны для широкой общественности. Потому что противоречат и догмату церкви, и посланиям "святых отцов".
На греческом. Септуагинта это перевод 70 толковников за 300 лет до рождения Христа.
Там всё честно и без постхристианских иудейских хитростей.
Там всё честно и без постхристианских иудейских хитростей.
Зачем. Ибо библия по словам Христа открывается человеку только Святым духом. Поэтому нужно сначала Святой дух получить. Ибо без него всё равно толком ничего не поймёшь, так как истина от тебя будет закрыта.
но можно пойти другим путём - просто читать несколько переводов. А трудные места углублять оригиналом
"Если хочешь читать Библию в оригинале" - то, скорее всего, вообще не будешь ее читать. Постановка вопроса очень попахивает понтами...
зачем? для нас уже все перевели.
Андрей Бессонов
Перевод с перевода который опять перевели, и многое исказилось или поменяло смысл
Shavkat Hodjaev
Библия - это необыкновенная книга. она Божье откровение. Бог следит кто и как доносит истину до людей.
многие люди не могут читать на греческом и иврите, а Слово Божье нужно всем.
многие люди не могут читать на греческом и иврите, а Слово Божье нужно всем.
Библию нужно читать с Богом.
Оригинал нового завета арамейском языке но оригинал не существует оригинал ветхого завета древний иврит даже евреи не знает древний иврит
Лучше читать Библию на своём родном языке.
Да. Иврит+койне.
на козьем пергаменте!
или в синодальном варианте.
Читайте на любом языке, нет никакой разницы.
если на то пошло, то и ИТ литературу надо читать на английском.
можете хоть на арамейском читать, но в этом нет смысла т. к. прослеживается историческое заимствование местных культур в тексте, очевидно что её написали люди, причём не самые умные
Похожие вопросы
- Кто читал Библию в оригинале на древнееврейском? Есть вопрос...
- Братья и сёстры, а кто-нибудь из Вас читал Библию в оригинале?
- Многие ли христиане знают арамейский язык, чтобы читать "Библию" в оригинале, а не в переводах?..
- Доброго времени суток, подскажите пожалуйста, где можно читать Библию в оригинале, заранее спасибо)
- не хочу читать Библию - она слишком добра ко мне. что это значит?
- Почему читая Библию я чувстую фальш, а читая Рериха я чувствую спокойствие и близость к Богу
- Часть Библии или вся? Что нужно читать и знать христианину и почему?
- Забросил читать Библию. Стоить ли обратно начать читать Библию?
- Вредно ли читать библию если не хочешь её читать?
- Почему я больше не могу читать Библию, хотя всегда с удовольствием читал?
Уразумела ль, юница?