Религия, вера

Как вы думаете: для чего "свидетели Иеговы" сделали свой перевод Библии, исказив таким образом всю настоящую Библию?

Рыжик *
Рыжик *
792
Так им, их американские хозяева сверху спустили. А Бруклинских хозяев, они слушают бесприкословно. даже в смысл не вникают:))) )
Саранча из бездны!
в "Сторожевой Башне" от 1 мая 1998 года опубликована статья "День Иеговы близок", в которой черным по белому написано: "И в Иоиля 1:6 и в Откровении 9:7 саранча символизирует народ Бога", и любой человек, прочитавший эту статью, без труда определит, что согласно ее содержанию этот "народ Бога" и есть "Свидетели Иеговы".

"…оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки" (Иоиль 1:4); Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный: зубы у него - зубы львиные, и челюсти у него - как у львицы" (Иоиль 1:6); "Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор" (Иоиль 2:9); "И пришедшего от севера удалю от вас, и изгоню в землю безводную и пустую, переднее полчище его - в море восточное, а заднее - в море западное, и пойдет от него зловоние, и поднимется от него смрад, так как он много наделал зла" (Иоиль 2:20); "Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону" (Иов 26:6); "Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих" (Притчи 15:11); "Преисподняя и Аваддон - ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие" (Притчи 27:20).
Kenjebai Japarov
Kenjebai Japarov
81 876
Лучший ответ
Прабхупада тоже переделал Бхагават Гиту - и теперь признают только ее - как факт
Ангелина Блинова укажите места,где Он Её переделал?что Он там изменил укажите,какие тексты подменил?расскажите,в чём суть таких изменений,если они присутствуют.не будьте олицетворением поговорки-слышал звон,да не знает где он.
А почему вы решили, что именно ваш перевод - правильный? Они то по другому считают. И ни у той, ни у другой стороны нет весомых доказательств своей правоты, кроме эмоций. Так что напрасно вы подняли этот вопрос - ответа на него вы не получите. К Иеговым Свидетелям отношусь отрицательно. Это для справки, что бы не было желания назначить засланным казачком.
Маргарита --- Извините, переводов Библии достаточно много, вот например у СИ их целых два - старый и 2007 года(переводов на русский)!!!!Ну как Вы понимаете, они переводили с англицкого(американского)!!! Эссесно, это не может быть точный перевод!!!!Для определения правильности перевода, есть греческие тексты, на основание которых, и можно определить на сколько перевд верен!!! СИ вписали слово в Библию, и утверждают ,что они "восстановили" это слово, которое "ктото украл?"!!!!Так-что, Андрей вполне корректно задал вопрос!!!!
Чтобы подогнать Слово Божье под свое учение.
Валерий Иванов
Валерий Иванов
87 135
незнаю для чего но это правда что они так сделали.
Подогнали под доктрины своей организации!!!!
потому что в ортодоксальную библию их амбиции не помещаются
Приведите пример, в каком месте искозили Библию?
Иришка Магомадова Кол 1:16 Посредством его сотворено всё остальное на небе и на земле, видимое и невидимое, будь то престолы, или господства, или правительства, или власти. Всё это было сотворено через него и для него.
1:17 И он есть прежде всего, и всё остальное начало существовать через него, (ПНМ 2007)

Это один из многих, обратите внимание на слово "остальное" которого просто нет в греческих манускриптах!!!!
Объяснить зачем вставили это слово!! или и так понятно???
Уважаемый (ая) plat plat!

Как понимать совет Павла Тимофею в варианте перевода Нового Мира «воду больше не пей? » -1Тим. 5:23? А что Тимофей должен был бы пить? Синодальный перевод: «впредь пей не одну воду»

Как понимать слова Господина, сделавшего большой ужин, из Луки 14:23 в переводе Н. М. « ..заставь людей прийти, чтобы мой дом наполнился» , если Господин - это Иегова? Заставляет ли Бог служить Ему?

Как понимать Притчи 11:15 "...кто ненавидит рукопожатие, живёт беззаботно"??? Не забудьте об этом месте из перевода Нового Мира, когда будете пожимать руку Вашим соверующим на очередной встрече в Зале Царства.

Притчи 18:24
Синодальный "Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным... "
Новый Мир "Есть приятели, готовые разорвать друг друга на части... " (!) Я до сих пор в шоке

А вот еще один шедевр из этой серии: 2-е Коринфянам 5:21
Перевод Нового мира: "Не знавшего греха он сделал для нас грехом (!!!) , чтобы благодаря ему мы стали Божьей праведностью"
Синодальный перевод: "Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом"
Переводчики Нового Мира незаметно для себя сделали Иисуса грехом для нас!! ! :canthearyou: :tired: . Хотя конечно и младенцу понятно, что Иисус стал для нас, жертвою за грех!

Притчи 6:30
Синодальный «не спускают вору, если он крадёт чтобы насытить душу свою… »
Новый Мир «не презирают вора, если он крадёт чтобы насытить душу свою… »

Исход 3:14
синодальный: так скажи сынам Израиля: Сущий послал меня к вам"
новый мир: вот что ты скажешь сыновьям Израиля: "Я СТАНУ послал меня к вам"

В Переводе Нового мира имя Бога "Иегова" в Христианских греческих Писаниях употребляется 237 раз. Вопрос: почему Свидетели Иеговы вставили имя Иегова, тогда как ни одна из более 5000 копий греческих Писаний его не содержат?

И, Ваше любимое - то, что у Вас перед глазами должно висеть в Вашем ЗЦ: Деяния 20:24: "...чтобы основательно свидетельствовать о благой вести, рассказывая о Божьей незаслуженной доброте". Почему "о благой вести"????Ведь апостол Павел проповедовал саму БЛАГУЮ ВЕСТЬ, то есть Евангелие!! ! Для сравнения: "преподавать математику или преподавать О математике"...

Или вот: Притчи 14:17«человек, обладающий мыслительными способностями, ненавидим» (Перевод Нового Мира) . Сравните для интереса с Синодальным переводом. Поразитесь, уверяю Вас. .

И это - только навскидку. За остальными примерами обратитесь параллельно к Синодальному Переводу и Переводу Нового Мира. Откройте книгу Притч и начните прямо с первой главы сравнивать стих за стихом. То, что Вы там обнаружите, заставит Вас выбросить перевод Нового Мира... .

А так как подобное исследование повергнет Вас в ужас, я желаю Вам душевных сил и помощи Вашего Создателя. Успехов.
Иришка Магомадова Вот еше один "шедевр"!!!
Кол 1:16 Посредством его сотворено всё остальное на небе и на земле, видимое и невидимое, будь то престолы, или господства, или правительства, или власти. Всё это было сотворено через него и для него.
1:17 И он есть прежде всего, и всё остальное начало существовать через него, (ПНМ 2007)

Обратите внимание на слово "остальное" которого просто нет в греческих манускриптах!!!!
Елена Чабан Кто был переводчиком "Нового Мира" на английский язык? Президент Общества "Сторожевая Башня" Фредерик Френц. Он же был и главным "идеологом" Организации на протяжении долгих лет. Естественно, перевод не может не содержать "перекосы" в сторону учений Общества и в ущерб истине. Кто переводил "произведение" Френца на русский язык? Группа молодых людей, самая опытная из которых имела за спиной всего 3 курса университета иностранных языков. Остальные учили английский язык самостоятельно. Разве можно назвать переводом то, что переводилось не с языка оригинала (с древнееврейского и древнегреческого), а с языка перевода (то есть с английского)? Вам любой филолог скажет, что перевод этот не может называться "прямым", но лишь "параллельным"!!!
И потом, на сегодняшний день один из той группы переводчиков является "отступником". Дорогие Свидетели Иеговы! Вы в руках держите отступническую книгу!!!!Не страшно????Вас же учат ненавидеть отступников! Взахлеб со сцены учат!!!
А Иисус учил любви...

Похожие вопросы