Религия, вера

Какие есть основания сомневаться в подлинности переводов Библии?

Часть Библии, первоначально написанная на еврейском языке и часто называемая Ветхим Заветом, была точно переписана еврейскими писцами. С шестого по десятый век н. э. этих переписчиков называли масоретами (на базе масоретского перевода делался и Синодальный) Основное внимание масореты уделяли правильной передаче каждого слова, даже каждой буквы библейского текста. Чтобы обеспечить точность, масореты использовали поля сбоку каждой страницы, чтобы записать информацию, которая обозначила бы любое возможное изменение текста, сделанное или неумышленно, или нарочно предыдущими переписчиками. В этих заметках на полях масореты также отмечали необычные словесные формы и комбинации, обозначая, как часто они появляются в книге или во всех Еврейских Писаниях. Эти комментарии были записаны сильно сокращенным кодом, так как место было ограничено. В качестве дополнительного средства для перепроверки они отмечали среднее слово и букву определенных книг. Они пошли даже дальше: считали каждую букву Библии, чтобы обеспечить точное переписывание. Масореты рассматривали точное переписывание Библии как священное дело. Хотя они лично, возможно, находились под сильным влиянием других религиозных амбиций, кажется, что сама работа масоретов была выше идеологических вопросов. Очень краткие заметки на полях оставляли мало места для теологических споров. Сам текст Библии был для них делом всей жизни; они его не подделывали.

Предположим, однако, что 100 человекам дали задание переписать от руки длинный документ. Несомненно, по крайней мере некоторые из переписчиков сделали бы ошибки. Однако не все они допустили бы одинаковые ошибки. Если взять все 100 копий и тщательно сравнить их, то можно найти ошибки и точно определить текст подлинного документа, даже если его никогда не видели.

Подобным образом не все переписчики Библии допускали одинаковые ошибки. Имея сейчас в своем распоряжении буквально тысячи рукописей Библии для сравнительного анализа, текстологи смогли найти ошибки, определить подлинный текст и сделать пометки для необходимых исправлений. В результате такого кропотливого исследования текстологи восстановили первоначальный текст на языках подлинников. В эти уточненные издания еврейского и греческого текстов вошли слова, которые считаются большинством ученых подлинными; в сносках часто перечисляются варианты или разночтения, которые, возможно, существуют в некоторых рукописях. Уточненные текстологами издания используются переводчиками для перевода Библии на современные языки.
Поэтому, когда вы читаете какой-нибудь современный перевод Библии, у вас есть все основания верить, что еврейский и греческий тексты, на которых он основан, представляют с удивительной точностью слова подлинника.

Я знаю о переводах Вульгата, Септуагинта и других и напишу о них позднее.

Если считать что дело переписывания и распространения Библии – это только дело людей, то можно допустить возможность непоправимых ошибок и искажений. Однако сама Библия говорит о том, что она вдохновлена Богом. Соответственно, сохранить Писание в том виде, в котором оно должна быть – это дело Бога. Верующие, если вы действительно верите в силу Бога, то не стоит сомневаться, что он способен защитить свое Слово от непоправимых искажений и донести до каждого из нас.

«...не бойтесь: вы ценнее множества воробьев» Луки 12:7

Есть уточнения? Буду благодарна.
Уточнения внесу в качестве дополнений, потому что за один раз охватить всего невозможно.
У нас нет оснований сомневаться в подлинности Библии. Если есть сомнения по поводу перевода какого-либо слова или фразы, то у нас сейчас есть возможность сравнить с другими переводами Библии. У меня, например, несколько переводов - Синодальный, Современный, Нового Мира, Архимандрита Макария и Павского, Короля Иакова (англ.) , Американская Стандартная Версия (англ. ) и Современный перевод Нового Завета. Большое поле для исследования. Один перевод дополняет другой, если смысл тяжёл для понимания (а такие места в Библии есть) . И не стоит так зацикливаться на каком-либо слове. Важно размышлять и понимать смысл прочитанного.
ВК
Владимир Красный
4 040
Лучший ответ
я не сомневаюсь в подлинности. что то конечно было. а вот правильность перевода вызывает просто смех над каждым пассажем
Вот тут: pravoslavie-islam.com/Aboutthebible/101.htm
Антон Самойлов
Антон Самойлов
50 976
Без разницы. Сам-то текст евреи не создавали, а взяли у других народов, как делают во всем.
Старая истина от буддистов и даосов: мысль, выраженная словами, есть ложь.
Остальные выводы можешь сделать сама, если сможешь, а иначе вопрос преждевременен.
Динара Янбаева
Динара Янбаева
81 902
переписчик - человек. он может ошибаться. то же относится к переводчикам. каждое слово имеет несколько значений в одном языке или неколько слов имеют одно значение в другом. сам еврейский язык вообе без гласных. попытайтесь разные слова с одними согласными, но без гласных прочитать как одно! к примеру, простое слово (пишу по-русски о русском языке, чтобы доходчивей было) "дом". если одни согласные, то читается как "дм". а если имеется в виду "дым" или родительный падеж от множественного числа "дам" или вообще это же слово, но как глагол будущего времени? это на русском. а вы думаете, в еврейском языке проще? к тому же, если вы верите в чудеса и воскресение, то с вами говорить бесполезно. но в горяие кусты, которые не дымят и не сгорают, и в воскресение человека посл смерти я не верю. поэтому сомневаюсь не только в подлинности написания, но и в подлинности изложенных событий. все было проще. просто в то время люди не все знали. вот и описывали чудеса. но, мое мнение, все было не совсем так.
Жуандыков Айдар Вы затронули очень много вопросов. Не знаю, на какой из них отвечать. Если Вы не верите в чудеса, изложенные в Библии, то верите ли в то, что эта книга вдохновлена Богом и в самого Бога? Потому что если Библия - слово Бога, логично заключить, что он позаботиться о том, чтобы в ней не было принципиальных изменений и чтобы приобрести ее была возможность у каждого.
Абракадабра------------вот то чего достигли переписчики и переводчики!
А я поставил 5 за вопрос, жаль не могу оценить по достоинству дополнение. Я согласен полностью: любой из существующих переводов не искажает смысла. И это свидетельствует в пользу того, что Библия-Слово Бога, и Бог не допускает, чтобы Его мысли коверкались людьми.
Жуандыков Айдар Написала дополнение, можете оценить по достоинству )
Вы справедливо возмущаетесь приведенными Вами строками из Посланий Апостольских. Хочется спросить, где хранятся подлинники этих Писаний? Кто и когда видел их? Также кто может поручиться, что по оригиналам (если такие дошли) не скакала рука ревнителей, нанося поправки там, где нечто не соответствовало удобным обычаям и установлениям. Не так ли было и с трудами всех великих подвижников? Как сказано: "Ни один памятник древности не дошел до нас без искажения". А сколько неточностей допустили одни переводчики таких Писаний! Достаточно посмотреть Библию в трёх переводах, англ. , русск. и франц. , именно, при переводах некоторых трудов мне постоянно приходилось иметь это в виду и там, где разногласие было слишком очевидно, я должна была приводить два, либо три перевода.
Почитал вопросы, почиал ответы и ...пригорюнился.
Слов и отковений много. А вот знаний маловато будет. Как в мультфильме.
Ветхий Завет был писан на арамейском-иврите. Факт. Переведен на греческий. Факт.
А вот Новый Завет яаляется выборкой из многих писаний. Буквально
сидела група святош и решала, что внести в Книгу, а что не годится
для Библии. Еще и на латыни. А писания появлись в конце первого века.
Получается лет этак семдесят все это устным творчеством было.
Так что ошибки переписчиков на этом фоне-ерунда.
А вот перевод... .
Тема серьезная. Как-то задумался на одной фразой.
Есть в Ветхом Завете такой персонаж-Юдит.
Далеко не центральный, но крайне отрицательный по понятиям.
А отрицательный по причине, что называют её "зона",
что в переводе с иврита значит "проститутка",но забывают, что
в те времена было и другое, ОРИГИНАЛЬНОЕ значение.
Что-то типа буфетчицы, которая кормила едой, а не "услугами".
И смысл перевода всей главы тут-же меняется!
Это пример.
Посему верными считаю заповеди. А остальное все под сомнением.
Жуандыков Айдар Я утверждаю, что не только в Ветхом Завете, но и во всей Библии целиком не существует персонажа на имени Юдит. Если Вы считаете иначе - приведите доказательство в виде точной цитаты: книга, глава, стих. Это важно. Ибо на основании существования этого персонажа Вы делаете определенные выводы и приводите информацию о переводах. А если нет самого персонажа, то все вышесказанное теряет всякий смысл. В корень и зрю.
основания самые обычные - переводили ее, как правило, столетия спустя после ее написания
Жанна, Люди не совершенны, за многие века искажения имеют место быть не только в Библии
Сергей Наумов
Сергей Наумов
35 274
У меня таких оснований нет. ..)))
Елена Шевнина
Елена Шевнина
32 982
Жуандыков Айдар Спасибо Вам!
Черный Владимир Да и у меня- тож..))
А я считаю, что истина где то посередине.... Если взять Библию, Тору, Коран, Бхагават Гиту, другие священные писания и выделить то, в чем эти писания сходятся-это однозначно будет Истиной... Синтез религий.
По поводу переводов-многие в детстве играли в "глухие телефоны",когда одно слово, переданное шепотом по цепочке, в финале трансформировалось в совсем другое слово... Ведь каждый понимает по-своему! А тут еще и разные языки.. .
Но основа Слова Божьего сохранена.

По поводу рабов Божьих :кто то считает себя рабом, а кто то -сыном Бога.. .
Давайте, начнем с того, что Библия - это и есть иудейские священные тексты. Этим греческим названием стали именовать тексты евреи диаспоры, говорившие на греческом. "Библос" означает "книги". На иврите писания назывались "А-сфарим", что так и переводится "книги". Название это появилось во 2 веке до нашей эры, когда главы общин решили перевести священные тексты на греческий. Отсюда и появилась Септугинта. Талмуд говорит о пяти переводчиках. История сохранила имя Филона Александрийского.
Термин "Новый завет" вошел в христианскую лексику в конце 2 века н. э. И окончательно утвердился в 4 веке, когда христианские тексты были признаны священными и накрепко присоеденены к Библии, названной Ветхим заветом. Без знания Ветхого завета, то бишь Библии, невозможно понять, о чем говорится в Новом завете.
Иисус же не был сторонником греческих переводов. Не зря он говорил, что Закон (Тора) должны быть исполняемы до последней черты и иоты. "Четры и иоты" - это ивритские огласовки, "иота" или "йюд" - обозначает звук "и".
В Евангелие от Матфея в 23 главе Иисус говорит: "На Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; итак всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте".
Обратите внимание, книжники стоят первыми в списке наиболее уважаемых Иисусом людей, потому что они оказали значительное влияние как на развитие иудаизма, так и на развитие истории страны. Они открыто выступали против власти. Так, софер (книжник) Барух прочитал перед народом записанные им пророчества Иеремии, вызвавшие ужас царедворцев. А когда царь лично разорвал и сжег свиток, софер сделал новую его копию (Иер. 36).
Софером был и другой легендарный человек, Эзра, с которым связано строительство Второго Храма и канонизация Священных Писаний. (В русской транскрипции его имя звучит несколько коряво 'Ездра'). "Сей Ездра вышел из Вавилона. Он был книжник, сведущий в законе Моисеевом, который дал Господь, Бог Израилев. И дал ему царь все по желанию его, так как рука Господа, Бога его, была над ним" (Эзра 7:6).
Книжники стали первыми толкователями Торы, из их среды вышли фарисеи. Фарисей - это искаверканное ивритское слово "перуш", что означает толкователь. А какое основное занятие Иисуса? Толкование Закона.
Другая часть книжников занялась масорой. 'Масора' и близкий ему термин 'масорет' означает 'традицию', 'предание', и имеет свою многовековую историю, в процессе которой сформировались несколько масоретских школ. Различия между этими школами помимо всего прочего, состояли в чтении огласовок текста и в проставлении так называемых акцентов, играющих в Библии роль знаков препинания, ударения и кантилляции.
Только специально подготовленные масореты имели право переписывать библейские книги, так как этот процесс требовал особой тщательности. И чтобы при списывании даже случайно не вкралась какая-либо ошибка, была разработана система подсчета слов и букв в каждом свитке. Так, количество букв в пяти книгах Моисея равно 305607, в прочих книгах -- 846600, а сумма букв всего Ветхого Завета составляет 1152207. Исследования найденных в середине 20-го века в местечке Кумран, что у Мертвого моря, древнейших еврейских свитков, относящихся к 2-3 векам до нашей эры, дали сенсационный результат: в них практически нет существенных расхождений с теми, что входят в современный Танах.
Ошибки в Библии следует искать не в трудах масоретов, а в переводах ее на греческий и латынь. не зря ученые называют христианство плохо переведенным иудаизмом.
Галина Ширяева На данный момент (из 30 ответов) это, по-моему, лучший ответ.
Черный Владимир А учёные таки познали УМ ГОПОДЕНЬ? Или Бог им указал на ошибки в Библии.?
Оснований никаких.
SD
Serdar Deniz
23 518
Да есть некорректности в переводах и разночтения между рукописями. Но все они нивелируются лингвистическим анализом.

Главное - не нервничать и не кричать сразу о "неправильности перевода".
Жуандыков Айдар Очень резонно. Спасибо большое.
Не задавались вопросом, почему писание об истории "рождения человечества"= библия-вдруг превратилось в свод правил и назиданий от народа, действующего совершенно иными методами и следующего иным наставлениям?:
Женя Иванова
Женя Иванова
19 679
Черный Владимир НЕ всем народом, а предизбранным Богом, Из народа- единицы...И совсем Одним- Христом...
Совсем недавно я сравнивал Новый Завет который носят с собой иеговисты, с Новыми заветами адвентистов седьмого дня и пятидесятников и нашел массу несовпадений в переводе, но одна закономерность есть, слово
Сатана означающее в переводе с древнееврейского Противник и слово Ад в переводе с древнегреческого означающее Могила не переведено ни в одном из них.
По поводу перевода Нового Завета пятидесятников и о нюансах возникших после этого читайте здесь:
http://www.vmalunov.narod.ru/14.html
ET
Erzhan Turgambaev
18 964
Для верующего - это все равно. Для него любые исторические передряги с переводами, точности/неточности покрываются верой в заботу Бога о нём.
А для неверующего (вернее, верующего в ничего) все это заслоняется сомнениями, мифами о мировом заговоре и т. д.

Я конечно говорю не по теме, но мне кажется, что вы по существу ничего не спрашиваете. Для верующего нет оснований, для неверующего есть и эти основания лежат за пределами самого перевода.
Жуандыков Айдар Я поясню, откуда взялся такой вопрос. Пару дней назад я спросила: "Разные переводы Библии, в чем проблема?".
Суть вопроса сводилась к тому, что, кроме Синодального перевода, распространенного в нашей стране, есть еще и другие, заслуживающие внимание и весьма достойные. Говорить о том, что Синодальный перевод, которому немногим больше ста лет - единственный верный - некорретно. Об этом был мой первый вопрос.
На него стали отвечать так:

"Надо принять во внимание, что перевод осуществляют люди. И каждый старается вставить своё собственное понимание"
"Дело не в том, что под чьим воздействием формировалось, а под грамотностью переводов"

Из этих мыслей я сделала вывод, что полного доверия к Библии у людей нет по нескольким причинам: либо из-за возможных оплошностей при переводе и переписывании, либо из-за намеренных искажений. Именно поэтому мне хотелось уточнить, насколько люди верят в подлинность Библии, переписанной столько раз. И верят ли вообще.
Вы пробовали переводить тексты когда-нибудь? Полно нюансов, правда? И дело ни только и ни столько в переводе. Ассоциативные ряды у людей разные. Разный уровень развития. Потому и воспринимают тексты по-разному.
Любое слово уже искажает картину, ибо слово "стол" и сам стол не идентичны. И у каждого в сознании проявляется именно их стол какой-то. Что уж говорить о более сложных и деликатных понятиях, которые касаются мироздания.
самое большое основание в том, что ветхий завет был дан Иеговой, а новый завет - Христом.
вопрос лишь в том, кому из этих двух богов верить и покланяться.
учитывая, что на сегодня последователи Иеговы прочно основались в Ватикане и других христианских религиях, сама мысль о том, что библия является Словом Бога Добра, становится смешной.
EK
Erlan Kalibekov
12 848
Верьте на здоровье и ждите 2-го пришествия, когда все воскреснуть и будет суд. грешники погибнут, праведники в рай. Умрем одинаково все. Буддисты и то прикольней-каждый бог изначально, сам по себе. Надо только себя совершенствовать. Христиане-рабы божьи, которые постоянно каются в грехах, потму что не нарушая заповодей модно жить только в монастыре. Там правда не сахар. Поимо молитв и работы-дисциплина круче чем в армии. Даже в туалет по разрешению священника. Удачи в ваших духовных поисках. Какая это блин, за религия, если её огнём и мечем навязывали. Человеская жизнь бесценна! Эх вы! Ваши коменты мне фиолево-верьте на здоровье, я буду своими мозгами жить!
Гангнам Стайл немного агрессивно, но со многим согласна. не со всем, правда
mozhet i est 4to to perewernyto,,, no ja 4itala nowii zawet,,, i weru kazhdomy slowy
Чтобы быть уверенным, надо самим написать и перевести.
Греческие и еврейские рукописи Писания б-говдохновенны. А вот по поводу переводов - уже можно поспорить. Если судить таким образом, то как можно объяснить множество столь непохожих вариантов Библии? И при этом множество из них делаются с одних рукописей.. . Я говорю не о масоретских текстах, Вульгате или Септуагинте. В современном мире споры идут не о них, а о таких переводах, как ПНМ (Перевод Нового Мира) , СП (Синодальный Перевод) , СП (Современный Перевод) и т. п. Хотя и о качестве Септуагинты поспорить можно (но не в том масштабе, чтобы уделять много внимания) .
В подлинности текстов Библии у меня сомнений не возникает, а вот в подлинности тех переводов, которые мы имеем на руках, у меня есть полное право сомневаться.
Жуандыков Айдар Споры, насколько я успела заметить, идут по большей части от незнания, по невежеству. Информация доступна, можно разбираться. Но это всегда сложнее, т.к. требует определенных усилий. куда проще навесить ярлык.

У меня к Вам два вопроса:

1. Почему у Вас не возникает сомнений относительно Синодального перевода? Обоснуйте, пожалуйста.
2. Каковы основания для сомнений относительно перечисленных Вами переводов? Конкретно, по существу.

Если у Свидетелей Иеговы могли быть нехорошие мотивы при составлении ПНМ, то почему таких же мотивов не могло быть у Синода 100 лет назад?
Галина Ширяева В основном согласен с Вами. По-видимому, вместо слова "подлинность" перевода лучше говорить "точность" перевода. А слово "подлинность" имеет отношение к самому источнику.
Кстати, говоря, что "греческие и еврейские рукописи Писания б-говдохновенны", Вы, вероятно, имеете в виду известное место одного из посланий Павла? Но он, скорее всего, говорил о Танахе, поскольку список книг Нового Завета на тот момент ещё не был сформирован.
Жанна, вот и разговор о Боге начался. Кто сомневается в Библии пусть для начала проанализирует свою жизнь на её снове. Особенно по Евангелию. Кто как соблюдает Заповеди и в комментариях Христа и что потом в судьбе происходит. Это лучшее доказательство Истины, прописанной в ней. Какова мера веры человека, такую судьбу и получает. Любовь ли к Богу, к ближнему, к себе, здоровье или болезнь. Вот Болезни человечества - доказательства сбитой неверием человека программы Бога Отца ( 10-ки).
Знаю одно, Бог проследил за тем, чтобы Библия дошла до нас, без искажения учений!
Ирина Шмелёва
Ирина Шмелёва
8 000
Замена оригинала копией всегда заставляла задуматься над ее правильностью. . Уже сама форма множественного числа этого Писания, которое было ниспослано пророку Иисусу (мир ему) , заставляет нас задаться справедливым вопросом – так сколько же «Благих вестей» было ниспослано Всевышним? И где собственно само Писание, которое было получено самим Иисусом?

Если бы хоть эти Евангелия были записаны на том же языке, на котором проповедовал Иисус… Но ведь их оригиналы появились на греческом языке – том, на котором Иисус не общался со своим народом.

Почему в свое время в Европе возникло движение Реформации? Одной из причин было, в частности, и то, что Рим узурпировал себе право единого государственного и религиозного языка. Но о чем здесь вообще может быть спор – латинский язык, каким бы древним он не был, все равно не является языком Откровений. Все последние Откровения, начиная с пророка Авраама (мир ему) , а, может, и еще раньше, ниспосылались на семитских языках.
Гусман Ахметбеков И копии заверяются " нотариусом" с Небес...)))
Из истории Джозефа Смита:
10 Среди этой битвы пререканий и бурных прений я часто спрашивал себя: “Что делать? Кто среди всех этих групп прав? Или все они не правы? Но если какая-либо среди них и права, то какая именно и как мне это узнать? ”
11 Находясь в таком тяжелом душевном состоянии, причиной которому служили распри среди всех этих религиозных групп, я однажды, читая в Библии Послание Иакова, в пятом стихе первой главы прочитал: “Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, -и дастся ему”.
12 Никогда никакое Священное Писание не тронуло с такой силой сердце человека, как тогда эти слова тронули меня. Они, казалось, всецело овладели чувствами моего сердца. Я часто думал об этом, понимая, что я более чем кто-либо нуждался в мудрости от Бога, ибо как мне поступить, я не знал и никогда не мог бы этого узнать, не удостоившись большей мудрости, так как учителя религии различных сект понимали одни и те же Священные Писания так различно, что их толкование Библии не имело к себе никакого доверия.
13 Наконец, я пришел к заключению, что я должен либо оставаться во тьме и недоумении, либо поступить так, как указывал Иаков, то есть обратиться к Богу. В конце концов я решил обратиться к Богу, думая, что если Он дает мудрость тем, кто в ней нуждается, и дает щедро и без упреков, то и я могу попробовать.

Один из символов моей веры так говорит о Библии:
8 Мы верим, что Библия- слово Божье, на сколько она переведена правильно; мы также верим, что Книга Мормона-слово Божье.

Многие места в Библии написаны не конкретно или противоречат друг другу, что привело к появлению многих конфессий, так как в ней не очень точно написано о Священстве или полномочиях действовать во имя Бога и про другие важные вещи. Существование многих конфессий основывающихся на одной книге и проповедовавших различные учения на ее основании ни это ли доказательство "не полного" содержания ее?
Kristino4Ka !!!!!
Kristino4Ka !!!!!
4 773
Жуандыков Айдар Антон, спасибо тебе, что делишься искренне своими мыслями, но, если можно, давай не будем сейчас о книге Мормона. Мы ведь не о вероучениях здесь говорим. Вопрос был сугубо по Библии. Не обижайся.

Я не согласна с твоей мыслью, что места в Библии написаны не конкретно или противоречат друг другу.
Очень часто люди, утверждающие, что Библия противоречит себе, не исследовали ее основательно сами, но переняли лишь мнение других людей, которые не верят в Библию и не желают следовать ей. «Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему», — предупреждает Библия в книге Притчи 18:13.

Святой дух Бога предоставлял писателям Библии большую свободу при записывании их сообщений (Деяния 3:21). Благодаря этому они могли создавать красочную и живую картину того, что они видели. И как раз это несходство подтверждает их правдивость и достоверность, почему их и нельзя заподозрить в обмане и тайном сговоре (2 Петра 1:16—21).
Жуандыков Айдар Хотя у писателей был различный метод изложения, но все они указывали одно направление и преследовали одну цель: показать нам, что сделает Бог, чтобы сделать человечество счастливым, и что должны делать люди со своей стороны для достижения благосклонности Бога (Притчи 2:3—6, 9).

Библия — это книга, обращающаяся к нашему разуму. Она проникнута гармонией и не противоречит себе.
Все 66 книг заслуживают нашего полного доверия.
Таково мое мнение.
Подлинность её можно определить просто К чему она призывает, саму суть в писании может много быть хорошего но если она призывает к поклонению не одному богу а три единому то это сразу заблуждение какие бы аргументы не приводились .ВСЕГДА НАДО СМОТРЕТЬ В КОРЕНЬ А НЕ НА ЦВЕТЫ
Иван Аурите
Иван Аурите
4 462
Гусман Ахметбеков Абдуль- человек как образ и подобие Бога- тоже триедин--смотри--Ты--это--плоть, душа ( мыслящая по Слову), управляющая Духом свыше...И Бог- триедин в одном---Бог (Отец), Слово, ДУх ( животворящий по Слову Бога -ВСЁ)..
создатель один. иисус перед смертью сказал что через400 лет придет новый пророк и принесет новую религию. которая будет самой истинной из всех существовавших. эта религия ислам. а то как переписывалось. не имеет значения главное, что суть остается прежней не делать зла и жить во имя добра
Переводы дополняют друг друга, но никак не искажают Слова Божьего, ибо действительно Бог зрит над Словом Своим...
есть много переводов Библии, но в основном они правильны.
Василий Белий
Василий Белий
3 283
Могу только одно сказать правильность Библии проследуется в православии, и самое главное правильная трактовка библейских высказываний, а остальные ветви, как католизм, баптизм, и чем еще хуже секта свидетили иеговы исказили ее сильно...
Жуандыков Айдар О том, в какой религии проследуется правильность Библии мы не говорим в этом вопросе.

Вопрос звучал так: "Какие есть основания сомневаться в подлинности переводов Библии?"

Задавая его, я озвучила просьбу: "При ответах прошу помнить о взаимном уважении и такте. Не надо переходить на личности." Это также значит, что не следует указывать на истинность или ложность той или иной религии, т.к. это может оскорбить чувства верующих и привести к горячим спорам.
Не сомниваюсь ибо верю.
Какие основания (кроме крепости вашей веры) есть считать переводы подлинными?
Переводили и переписывали люди. За пару тысяч лет
если при каждой переписи-переводе каверкать хотя бы всего одно слово
то больше половины можно исказить... (ну тут я могу ошибится в любую сторону, уточнять лучше у математиков)
Гусман Ахметбеков Обращаясь к математике и рисуя график, нарисовался один интересный символ веры В Бога...))) Кстати..
Соси хyй верун, если отрицаешь очевидного
Dinara Niytova
Dinara Niytova
829
Самое обычное неверие.
Всё равно сомневаюсь!!!
Лично у меня нет никаких оснований. Я вижу как Слово действует в моей жизни.