Общество

Белорусский язык сильно отличается от Украинского? Украинцы и Белоруссы друг друга легко понимают?

В белорусском и украинском языках много общего. Если не вдаваться в грамматику, то украинец белоруса поймет. При большом желании и неплохом знании своего языка можно понять поляка, чеха, словака. Наши языки из одной языковой группы.
Vip Diyana
Vip Diyana
9 612
Лучший ответ
Я - украинка. Белорусский язык обожаю! Понимаю и речь, и тексты, очень люблю читать белорусскую поэзию. Но сама говорить по- белорусски не умею.
Иван Лебедев
Иван Лебедев
67 116
.nе_Tипичnая. . Могу научить? (С) Человек из Беларуси
Великорусский малорусский белорусский это диалекты одногои тогоже яэыка.
Лера Ким
Лера Ким
35 216
Jumagul Egemberdieva Jaki małaruski i velikaruski? Što heta za šavinizm?
Юрий Бурмистров ну вялікарус зразумееш?

Самотны бусел сеў на плот. Ніякія гэта не дыялекты ўвогуле, вы прачытаць дакладна не можаце на беларускай, што ўвогуле гаварыць пра ўкраінскую?
Белорусский и украинский языки похожи, но не на столько, чтобы быть идентичными. При общении могут возникать проблемы, но не на столько, чтобы прибегнуть к помощи русского, польского или английского...
Славянские языки имеют много однокоренных слов, поэтому, если говорить медленно, то общаться славянам можно вполне сносно.
Анна Давыдова
Анна Давыдова
18 673
Понимают, как и мы, русские, их. Но мы и поляков, и чехов, и словаков понять можем, ибо все - братья-славяне. Вот говорить, по большей части, на этих славянских языках, за исключением некоторых слов и выражений, к сожалению, не можем. Это все-таки не дается с молоком матери, а требует изучения.
Jumagul Egemberdieva Да не обманывайте, вы ни украинцев, ни белорусов не сможете понять)
Ну я не конкретно про вас, а про других русских)
Вика ... Ни поляков, ни чехов, ни словаков, ни украинцев, ни белорусов русские понять без изучения языков вышеназванных народов не могут. Максимум что-то на бытовом уровне, но для нормального общения этого мало. Не надо себя обманывать, исходя из шаблона "братья-славяне". Это я Вам, как русская говорю.
так же как белоруссы и русские
Вика ... Не так же, а только, если белорусы гворят на русском.
белорусский больше похож на русский чем на украинский, понимаю но не все слова, можно догадаться по смыслу предложнеия
Ирина Чебоненко (Мезенцева) В вашем ответе минимум 4 ошибки. А кому-то вы ставите 1.
Jumagul Egemberdieva Нет, это украинский больше похож на русский. У них только произношение другое.
А если писать на белорусской латинке - вообще к русскому никакого отношения.
Я беларуска і не разумею украінскай мовы, колькі не слухаю разумець не магу, можа украінцы і могуць нас зразумець, але для мяне гэта складанна, калі украінце прачытаў гэта і разумеў,то вы, блін, я зайдрошчу
Отличается грамматика. Но современная грамматика Украинского и белорусского появилась благодаря Сталину в 50 годах. Русь в качестве прародины. Главным аргументом было то, что учёные не воспринимали белорусский язык как самостоятельный, называя его диалектом то русского, то польского языка.
До 1917 года скиталось что русский делится : на Русский, Белорусский, Малорусский. В 1918 году преподаватель Петроградского университета Бронислав Тарашкевич подготовил первую его грамматику, впервые нормализовав орфографию. Так возникла так называемая тарашкевица – языковая норма, позднее принятая в белорусской эмиграции.

Тарашкевице была противопоставлена грамматика белорусского языка 1933 года, созданная в результате языковых реформ 1930-х годов. В ней было много из русского, но она закрепилась и использовалась в Белоруссии до 2005 года, когда была проведена её частичная унификация с тарашкевицей. В качестве примечательного факта стоит отметить, что в 1920-х годах на официальном флаге БССР фраза «Пролетарии всех стран соединяйтесь!» была написана аж на четырех языках: русском, польском, идише и тарашкевице. Тарашкевицу не стоит путать с тарасянкой. Последняя – смесь русского и белорусского языков, встречается повсеместно в Белоруссии и сейчас, чаще в городах.
Олег
Олег
148
Я изучал польский и чешский и понимаю их. Благодаря польскому стал понимать украинский (хотя в украинском встречаются слова непонятные и я их пытаюсь понять по смыслу предложения. Белорусский я понимал и так. Он более близок к русском и на него перевод не накладывают. В белорусском даже есть слова которые пишутся как произносятсЯ а у нас по правилам безуданой гласной. Я даже могу сербский понять немного учил, чуть чуть знаю македонский и болгарский. Но сейчас я все таки решил учить немецкий, итальянский и испанский. В школе и в техе учил английский. К славянским языкам я возвращаюсь редко. Но порой меня раздражает русская озвучка поверх оригинальной на славянских языках и я ищу оригинальные фильмы.