Общество

Как перевести на украинский язык слово «подшипник» ? Можно ли техническую документацию перевести на украинский язык?

Инна Матвиенко
Инна Матвиенко
84 733
Перевести можно все. Но вот, что получится, да и зачем. До сих пор вспоминаю как один украинский юрист рассказывал о новоязных терминах ихнего УК. Со смеха давились. Наверное из-за этого запомнил только один - злыдень писюковый.
Grigory *
Grigory *
55 287
Лучший ответ
Александра Кондрашова Что Вы за чушь мелете. В УК используются общие юридические термины
А по сербскому или польскому языку вопросов не возникает? Кстати, на наше восприятие не менее "смешено" выходит.
Можно всё.
Язык простонародья ( украинский) всегда употреблялся, как юмор, для усиления эффекта посмеятся.
Наверное, что-то типа пропертый.
Антон Евреинов
Антон Евреинов
36 378
Читал тут одну инструкцию на украинском языке.. . К женским прокладкам Always... Так вот.. .
А не пошли бы вы с русского сервера вместе со своим украинским языком (вот по-украински бы вопрос и задавал, если такой радетель языка, что прям на него край перевести надо.. . я например и по английски тех. документацию неплохо читаю и моего "национального самосознания" это не задевает).. . в ПiХВУ.. . Задолбали уже.. . Лезут в очи, лезут.. . Хотите жить "самостийно", так живите спокойно, нахрен вы никому не нужны.. .
Как та девица, которая требует к себе внимания как к королеве и выеживаеися, а когда все это надоедает и ее посылают и выпинывают пинком под зад, начинает качать права.. .
Никто на вашу самостийность не покушается. Попробуйте изливать свое дерьмо в сторону европы, для разнообразия.. . Посмотрите потом на результат
Levent Kaya
Levent Kaya
4 189
По украинский будет так же
подшібнік.
до 91 года вся тех. документация на Украине была по русский!
Знаю, т. к. мой отец, Царство ему Небесное, работал, до 94 года, начальником БРИЗ на 8-м ГПЗ (это подшибниковый завод)
:-)
У россиян наблюдается явный и несколько вывихнутый интерес к Украине.
Скадывается даже впечатление, что они - на их взгляд - уже побороли две свои главные беды: дураков и дороги.
Хотя, судя по вопросам-ответам, до этого ещё весьма и весьма далеко. Как до горизонта.
Levent Kaya Нахрен украина никому не нужна... Интереса никакого у нас нет... Своих проблем выше крыши, что бы еще на хохлов силы тратить...
Со своими бедами надо разбираться какждой стране самой... Вы со своими дураками, амы со своими дорогами.
Підшипник. ("Технічний словник української мови").
Все можно перевести!
Вас же не удивляет, как это слово звучит по-польски или по-итальянски...
я вам умоляю)) тех докум основа на англиск или немец словах русский тут нипричем!
Анюта ....
Анюта ....
754