Общество

Почему немцы не понимают баварский язык, даже фильмы на баварском языке идут с переводом?

Да, ты прав. Баварцы - практически не немцы. Потому, что национальность прежде всего определяется языком. Но Германия, когда объединялась (в 19 веке) , сначала назвалась просто Германией, а потом, хоть и назвалась Федеративной, но республикой, т. е. единым государством. А наши большевики, вернее их верхушка, создала сначала 4, потом это число выросло до 12, а потом 15 республик. Но это были фактически отдельные государства со своими правительствами, парламентами (Верховными советами) и даже с партиями (отдельной партии не было только у России, РСФСР) . Верхушка СССР тогда состояла в большинстве из евреев, они и заложили распад СССР. Почему Сталин не исправил это, фактически, преступление - не знаю. Может война помешала, да и потом, надо было бороться с верхушками республик. А он был не всесильным, как ему приписывают.
Кстати, США состоят из штатов, а штат - это также и государство на ихнем языке. И у каждого штата - своё правительство и свои законы. Но там о распаде пока только больше для смеху болтают. Хотя, хрен знает, как дальше дела пойдут. Ведь в Техасе уже большинство - латиносы и большинство из них не знают инглиша.
.
МК
Маргарита Красавцева
32 974
Лучший ответ
Виктор :d Чего-то ты наплёл, наплёл... Не жалко клавиатуру по-пусту пимпать?
А Вы всё понимаете, например, по белорусски?
Уверен, что не всяк поймёт всё в фильмах на украинском или белорусском языке.
Более того, речевые диалекты российских регионов, при всём их очаровании, не всегда понятны, скажем, образованному жителю центральных регионов. Даже на меньшей по площади "неньке Украине" и то есть местные говоры
Если интересно, то стоит хотя бы сети глянуть по признаку "говоры русского языка".
В немецком же, кроме баварского диалекта не менее интересны и другие. Хотя бы - платтдойч.
Остальное называть не стану - не хочу выцибуливаться. ("Выцибуливаться" я подцепил в г. Ейске от старушки на улице)
Бывая в командировках (60-80-е г. г.) , старался выбрать время для "колхозного рынка", чтобы послушать, как замечательно говорят тамошние "простолюдины". Слова, подчас, те же, но интонации, мелодика в предложении - музыка!
Жаль, что тогда не достало разума записывать. Хотя бы для себя.
В:
Виктор :d
51 424
Ксения Щанкина Здорово, Сёма "Скоморохов"! Про рынки - врёшь, каналья. Я с 60-х и вплоть до 2006 года бывал в очень многих городах и больших и малых, а также в сёлах и деревнях приходилось бывать. В некоторых даже жил. На рынках говорят только по русски, в основном чисто - в некоторых местах с небольшим местным акцентом, например, с оканьем. Часто слышалась украинская речь, особенно не только на рынках, но и на улице или в сёлах, особенно на ДВ, на Кубани, в Воронежской области, где много украинцев. Да, в деревнях есть свой говор и многие слова даже непонятны не местному жителю. Но все знают и обычный русский язык. Рынков в деревнях практически не было уже в то в ремя, а уж в 70-ых и подавно. Рынки были (и сейчас есть, конечно) начиная с райцентра - а это уже либо город, либо крупное село и там общение идёт ТОЛЬКО по-русски, на обычном языке, иначе покупатель и продавец друг друга не поймут. Конечно, бывает со вставками местных словечек. А так, очевидно, ты начита (прод.см.в сл.коммен.)
Ксения Щанкина начитался писателей-деревенщиков, которые ездили по глухомани и собирали редкие слова,
потом вставляли в свои романы. И теперь выдаёшь за свои наблюдения.
Про Германию, ты, конечно, блеснул, но надо было указать и ссылку, где ты названия диалектов немецкого языка надыбал.
А ещё, нахал, издевательские комменты пишешь.
баварский это диалект немецкого, но настолько отличается, что жителям других земель нужен перевод
Юнир Пашахаев
Юнир Пашахаев
17 749