Да нет наверное! Вот как иностранцу перевести эту фразу?
Они пытаются искренне понять))) Грэг постоянно спрашивал - Влэд, а как это понять, а как это)))
Трудно. А мы сплошь и рядом так говорим. Тут тебе и согласие, и отрицание, и неуверенность.
не сложно...по нашему - вероятно не,или не наверно,только без - да
Well, I guess not. Или Well, I'd better not. В зависимости от контекста.
С ИХ МЫШЛЕНИЕМ НЕ ПОЙМУТ ВСЕ РАВНО,КАК НЕ ОБЪЯСНЯЙ
Я варшайнлих нихт.! На немецкий уже перевели..!
Я варшайнлих нихт.! На немецкий уже перевели..!
Не строй из себя ЗАДОРНОВА!!! Уже СТАРО!!!
Серьёзно? Вот же незадачка(((( Я опечалена! А у тебя типа такие оригинальные вопросы! Прямо первопроходец!
Аааа, да у тебя и вовсе ни одного вопроса! Великий критик! Ясно!
Желаю тебе побольше ОПТИМИЗМА!!! ЦЕЛУЮ!!!
Так и переведи - "пшёл на хер нигер !"
скорее нет чем да, но всё же...
русское распиздяйство им чуждо
Не надо. Все равно не поймет.
Зачем белиберду переводить?
А не пошел бы он ....домой?)
Yes, no, maybe, khuy he is now
ну. дай Бог
ну. дай Бог
Бог давно уже дал. Осталось научиться брать )
берите
беру
maybe
это просто "может быть"...а фраза-то иная