А знаете ли Вы, что название озера Титикака переводится с языка аборигенов как "Некрасивый бюст?")))..
Не врите , месье!!! Аборигены русские! Так и перевели, сиськи говно... А местные приукрасили.. У них язык бедный... Не нашли замену слову говно.
состоит из слов языка индейцев кечуа: тити — 'свинец' и кака — 'камень, гора'
зря вы свои эротические фантазии сюда выкладываете.. это же палево..
Возможно есть и другой перевод . не уверена, что всем нужно знать про свинец.. так что возможно : "тити" - пума, "кака" - скала, или камень).
Лучше пусть это будет палевом
тити — 'свинец' и кака — 'камень, гора' - Свинцовая гора) из слов языка индейцев кечуа
Это испанский диалект. Плохая жена.
Круто
Ну и пляж на озере, походу не очень..
Наверное
А может просто "Грязные сиськи" ?
Не знала,спасибо за информацию
прикоольно мерси!
Это и без перевода понятно
не совсем так переводится
Конечно нет
Тогда у меня Титикака.
Теперь знаю
Аборигенам виднее
Ага
Нет, не знала)
Нет не знала
Канешна.
Уже.да!