ВЕ
Валерий Евдокимов
Ojalá la visites conmigo...как бы вы перевели? нужно проверить правильность... только без переводчика!!!!
ojala la visites conmigo
ojala la visites conmigo
Возможных вариантов перевода несколько.
вот бы ты посетил (а) ее со мной
было бы здОрово, если б ты ее со мной посетил (а)
дай бог, чтоб ты ее посетил (а) со мной
Подробный анализ "ojalá la visites conmigo":
ojalá [охалА] выражает ПОЖЕЛАНИЕ, происходит от арабского "с божьей помощью" (собственно, три последние буквы охАЛА - это Аллах, но носителями языка это уже не осознается) . Переводится - дай бог, хорошо бы, вот бы, с божьей помощью и т. д.
la - ее (нечто женского рода, не обязательно человека, например "город" - ciudad)
visites - "ты бы посетил (а) " (сослагательное наклонение)
conmigo - "со мной"