Помогите пожалуйста нормально перевести! В гугле непонятно.
You don't hear the masses - people who are actually buying these products - griping about those little digital staples
You don't hear the masses - people who are actually buying these products - griping about those little digital staples
ТЕХНИЧЕСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ (БИЗНЕС)
Не слышите массы - люди, которые часто покупают эти продукты - хватает и тех, небольших цифровых главных продуктов.
Вы не слышите, что говорят люди, в действительности покупающие такие товары и ругающие эти маленькие электронные приборы повседневного пользования.
Ты не можешь следовать толпе- люди которые покупают эти продукты- хватают эти маленькие цифровые волокна
http://translate.meta.ua/ru/
Текст для перевода
Вы не слышите массы - людей, которые фактически покупают эту продукцию, -жалующихся о тех маленьких цифровых главных элементах.
Вы не услышите, чтобы широкие массы – люди, реально покупающие эти продукты- жаловались по поводу тех же виртуальных скрепок.
P.S. См. мой ответ вчера http://otvet.mail.ru/question/87258025