Эдуард Каракай
Эдуард Каракай

Зачем современному гуманитарию знание латыни и древнегреческого языка?



Каляка Маляка, спрашиваю в интересах домашнего обучения, чтобы знать насколько страдает изучение в т. ч. философских текстов на указанных языках в переводе.

Николай Грушин
Николай Грушин

У лингвистов латынь входит число общелингвистических курсов, поскольку считается образцом праязыка, основой многих современных языков, и дает представление об устройстве языка вообще.
Практически, это хорошая база для изучения романских языков, французского, итальянского, испанского. Наша латинистка говорила, что с латынью и в современном Риме не пропадешь.
Древнегреческий как-то менее применим к реальной жизни.

Имея в виду ваш конкретный интерес, могу сказать, что некоторые переводы с латыни на русский опубликованы с купюрами в особо пикантных местах. Это заметно при сравнении, например, перевода Гаспарова на русский и Грейвза на английский Двенадцати цезарей Светония.
Возможно, философским текстам это не грозит.

SV
Shurik Vohidov

Чтоб "знать немного по латыни и эпиграфы разбирать"- ответ Пушкина.
Мой ответ - 1) чтобы получать удовольствие, 2) чтобы тренировыать мозги, 3) чтобы знать больше слов, 4) чтобы знать происхождене многих слов.
И наконец - стать просто культурным человеком

РР
Рустам Расулов

Чтобы _казаться_ культурным, умным, начитанным и т. п.
Практической пользы всё равно минимум, но можно манерно вставлять в речь латинские выражения. И те, кто латынь не изучали - будут очарованы.. .

Все книги давно переведены, причём переводчик знал латынь существенно лучше нынешнего "гуманитария", так что от самостоятельного чтения в оригинале дополнительной информации не прибавится.

Вообще гуманитарная сфера очень удобна для тех, кому не хватает ума заниматься настоящими науками. Поскольку нет объективных критериев - любой вздор, сказанный с умным видом, можно объявить новой теорией...

СГ
Сергей Гурьянов

если есть охота копаться в том, что давно умерло.. . тренировать мозги можно и на современных языках ничуть не хуже
лучше потратить это время на живые языки

Евгений
Евгений

Чтобы жизнь медом не показалась)) А какой у Вас факультет?

Пу
Пулат

Да всё надо бы читать в оригинале! Каждое слово многозначно, переводчик выбирает одно значение по своему усмотрению и часто теряется второй-третий смысл и подтекст. К древнегреческому это относится особенно.

Ярослав Данилюк
Ярослав Данилюк

вообще, латинский в вузах изучают ВСЕ в Европе и США, поскольку вся научная терминология и устойчивые выражения на лат.
А в Италии латинский даже обязателен в средней школе с 5 класса=)

АЗ
Андрей Задорожный

А представляете -- сто лет назад латынь и греческий изучали в гимназиях.
А многие нынешние с высшим филологическим образованием двух слов без подготовки связать не могут -- по-русски. А если свяжут -- так лучше бы не связывали.

Э? Прогресс, говорите? ))))))

ТД
Татьяна Дюко

для тренировки мозгов, чтобы потом проще было с остальными языки (после древнегреческого многие языки будет легкими казаться: )
а латынь в основе всех европейских языков, куда ж без нее. Ну и, плюс, заимствования всевозможные

Похожие вопросы
Что мешает Латыни занять место современного международного языка вместо Эсперанто?
Знание языка и знание о языке. Чем отличается "знание языка" от "знания о языке"?
Есть знатоки мертвых языков? (Латынь)
Как перевести словосочетание на анг. язык и на латынь.
Подскажите на каком сайте можно изучить английский язык. Знание языка 0. Знание языка 0.
Помогите перевести с латыни на русский язык.
Можно ли латынь считать мертвым языком?
Вопрос. Знание английского языка.
Латинский язык (латынь).
Отчего русским не нравится не свой "язык", не латынь, не древнегреческий? Их пользование "микроскопическое" что влечёт