ГН
Графова Наталья

Переведите фразу на английский "Дешевые понты" или что нибудь близкое к этой фразе

Ри
Ринат

В английском есть аналоги выражений "для понта, с понтом" - переводится "for show" (=напоказ) или "to make a splash".Эквивалента самого слова "понты" или выражения "кидать понты" нет. Но "кидать понты" можно перевести как "throw show-off".Слову "понты" наиболее соответствует "show-off" (позерство, хвастовство) . Show off (без дефиса) - выпендриваться (=showboat).

ЛЧ
Любовь Чиненова

может быть showing off (от show off - выделываться, красоваться, пускать пыль в глаза)

Похожие вопросы
Переведите фразу, прошу . (с английского, только без переводчика)
Знающие английский - переведите фразу, пожалуйста
переведите фразу на английский язык. только пожалуйста без переводчиков.
Переведите слейдущие фразы на английский язык
переведите пожалуйста фразу на английский
Правильно ли переведена фраза с русского на английский?
Переведите пожалуйста фразы с английского.. . кто хорошо знает...
Переведите фразу с английского регистра на русский!
Правильно ли переведена фраза с английского?
Пожалуйста переведите фразу с английского на русский.