Переведите, плиз, на английский :"Косил косой косой косой! " Сможете?

История этого вопроса уходит в глубь веков... от него уже скулы сводит.

1. Кто может перевести на английский и немецкий языки выражение: "Косил косой косой косой"? Наука, Техника, Языки, решенный 27-09-2009
Как перевести на английский следующее выражение: Косил косой косой косой. ..решенный 29-01-2012
2. Как перевести на английский - "Косил косой косой косой" → Знакомства, Любовь, Отношения
...squint-eyed (о человеке) 3) перен. (недоверчивый, подозрительный, недружелюбный) suspicious, mistrustful косой взгляд scowl, sidelong glance, glance to one side косая сажень в плечах разг. broad shoulders мн... .
решенный 24-09-2006
3. Косил косой, косой косой. переведите на Английский? → Образование
...вообще то косил косой, косой С косой Mowed slanting, slanting With slanting - a po japonski ne ho4esch.. The hare made skew hay...решенный 07-02-2008
4. "косил косой косой косой"-как перевести на английский? → Наука, Техника, Языки
... Сначала по-русски другими словами: заяц косил (траву) кривой косой. ..перевести с игрой слов нельзя, но в каждом языке есть своя игра слов: don't trouble trouble....решенный 27-01-2011
5. Как перевести на англ. : Косил косой косарь косой косой. ? → Наука, Техника, Языки... A slant-eyed mower was mowing with an oblique scythe.
- Обычно это вопрос задают в Юморе. В ЗЛО еще бывало. . Да вы не помните.. .
решенный 11-01-2012
6. Переведите плиз на английский → Образование
...косил косой.. . -Mowed slanting slanting slanting Может так: "Cross-eyed guy cut with slant scythe" - это старо, почти как мир! решенный 22-03-2007
7. Как вы переведете на английский: "Косит косой косой косой"? → Образование
...мой бедный англичанин уже плачет. . .перевести чтобы сохранилась изюминка не получится. Только топорно. . да и русский с 3 раза поймет смысл сего шедевра) ) Mows slanting slanting slanting....решенный 17-11-2006
8. Как перевести на английский следующее выражение: Косил косой косой косой. → Наука, Техника, Языки
... Косил косой косой, косой = The pussy (hare) mowed with his scythe. У них тoже есть: Merry Mary, marry me, marry.=Веселушка Мери, выйди за меня замуж. решенный 29-12-2009
9. Можно ли перевести на английский, немецкий или французский следующее? Юмор
...Косил косой.. . Загадочная русская душа! ! другое дело-поймут ли? на язык жестов перевести - прикольнее будет!!))... решенный 27-08-2009
10. Как перевести это чудное словосочетание на английский? или французский? → Юмор
Fauchait Oblique oblique oblique -французский. всё равно шерше ля фам. .

askew man mowed braid askew

могу)) )
A twister of twists once twisted a twist.
and the twist that he twisted was a three twisted twist.
now in twisting this twist, if a twist should untwist,
would the twist that untwisted untwist the twists.

Статус не позволяет использовать латиницу,
аналогичная, и даже круче фраза получается
на английском с использованием слова "буффало",
ещё есть масса примеров злоупотребления "тхат"
Оба примера рассматриваются в вилипедии

A squint-eyed man mowed down with a sloping scythe.

К сожалению словесной игры при переводе не получится из-за того, в английском это, увы, не омонимы, а четыре разных слова:
mow down - косить (траву)
squint-eyed - косой (о человеке)
sloping - косой, скошенный, наклонный
scythe - коса (с/х орудие)

Mowed oblique oblique oblique