Светлана
Как в переводе на английский будет "Для меня ты всегда жив"? В жизни случились такие обстоятельства. Хочу сделать тату.
Человек умер, бабачка не сканает, а перевод должен быть точным, не хочется носить на себе "кривую фразу"
Человек умер, бабачка не сканает, а перевод должен быть точным, не хочется носить на себе "кривую фразу"
Тут обычно на латинский все просят перевести. А может лучше бабочку?)
U are always alive for me
U R in my heart forever. (You are in my можно сердечко нарисовать forever)
You will always live in my heart.
You are alive for me forever.