ДК
Дима Кудравец

Точный перевод фразы на французский. Фраза "точная мысль" переводится как "une pensée précise" или по-другому?

Владимир
Владимир

Видите ли... ээээ... уважаемый "а а", употребление определенного или неопределенного артикля во французском языке зависит о конкретного контекста, если это понятие Вам что-нибудь говорит:))))))))))))) )
Фразы у Вас тут нет, есть обычное словосочетание. Если Вы приведете более широкий контекст, то можно будет и решить, какой артикль необходимо в этом случае употребить:)) )
-----------------------
Еще раз повторюсь - это НЕ фраза. Это словосочетание.
Если ничего другого больше у вас не будет, то лучше оставить неопределенный артикль, т. е. une pense prcise

Антон
Антон

Присоединяясь к предыдущим ответам, хочу заметить, что само сочетание" une pense prcise" как и "точная мысль" выглядит странно. Что имеется ввиду? Правильное понимание или толкование? Тогда une ide prcise.

Если же способность ясно мыслить - то une pense claire
Если же просто оценка - une idee juste

Руслан
Руслан

Александра права, нужно пояснить, какой именно видеофайл вы хотите прокомментировать (что там показывается) .
Еще вариант: l'ide exacte

Похожие вопросы
Помогите мне с точным переводом
Помогите с переводом фразы на французский язык
фраза на итальянском :Molto fumo e poco arrosto. -переводится как " много слов и мало дела"?
нужен перевод двух фраз с французского на русский
как точно переводиться фраза love you
Помогите с переводом фразы с английского.
Нормальный ли перевод французского (см.внутри)
Перевод фразы с французского языка.
Нужен перевод с французского, совсем немного
рассказ о себе на французском с переводом